Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
De vilde dyr på Afrikas savanne tror ikke deres egne øjne, da de ser to fremmede dyr komme gående med hinanden i hånden. De går jo på to ben, selvom de tydeligvis har fire ben hver! Er de overhovedet dyr, vil nattergalen vide – de har jo hverken pels eller fjer. Musen påpeger, at de ikke engang har nogen hale, og så kan de da ikke være rigtige dyr. Endelig træder orangutangen til og fortæller de andre dyr, at han godt ved, hvem de fremmede er. De er nemlig hans egen fjerne slægtninge Tobén. Men dyrene er stadig nysgerrige og skræmte over de nytilkomne, og selv løven tør endnu ikke at røre dem – selvom de ser ganske velsmagende ud...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Den sorte muld og det hvide sand har hverken meget til fælles eller tilovers for hinanden. Den sorte muld tænker kun på grønne skove og røde roser, mens det hvide sand tænker på marehalm og vilde vover. Det er sjældent, sandet og muldet blander sig med hinanden, og når de gør, bliver de til en mærkelig mellemting, som bonden kalder mager jord, og fiskeren kalder god jord. Men en dag sker der noget, der får mulden og sandet til at se hinanden i øjnene...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Helt bagerst i den store have gemt væk blandt buske og træer står den gamle pæl. Den er ikke særlig pæn – faktisk er den så grim, som sådan en pæl overhovedet kan være, og de planter, der vokser omkring den, lader den aldrig glemme, hvor dum og grim og træls de synes den er. Græsset, der vokser blegt og magert i pælens skygge, klager i ét væk over den gamle pæl, og syrenbusken ville bare ønske, pælen ville lægge sig til at dø...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Langt inde i Afrika hopper græshoppen omkring. Da den ser en svale, spørger den forundret, hvad det dog er for en fyr, og svalen svarer på vers:Jeg er den lille svale,Kvidevid... kvidevid... kvidevidvidvid!fra Danmarks grønne dalei vinter fløj jeg hid.For der er ingen mad, kvidevid!på træerne ikke et blad, kvidevid!og derfor fløj jeg hid.Græshoppen synes, svalen er en mægtig fin fugl, men desværre kan svalen ikke blive i Afrika. Den længes hjem til Danmark, hvor foråret allerede er på vej...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Efter justitsråden og hans familie er flyttet fra den store villa, står den helt tom, og end ikke rotten kan finde noget at æde i de før så prangende stuer og spisekamre. Men nede i kulkælderen er der fire tilbage – kokset, stenkullet, tørvekvisten og bøgebrændet. De fire brændsler er meget forskellige, og særligt bøgebrændet og stenkullet føler sig højt hævet over de andre. Men i virkeligheden er de måske fire alen af ét stykke?I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Et sted langt ude i verden findes der et ondt land. Landet er ondt for alle de dyr, der er nødt til at bo der. Der er ingen frugtbar jord, bare sten, sten, sten så langt, øjet rækker. Dyrene sulter, planterne visner i jorden, og solen gemmer sig bag skyerne. En dag kommer to venner til det onde land. Sammen er de flygtet fra fængslet, og nu er de på flugt. Hvor er bedre at gemme sig end i et ondt land, hvor ingen anden kunne tænke sig at bo? Inden længe finder de to forbrydere ud af, at landet ikke kun består af sten – det gemmer også på guld...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Vinteren har suset og prustet i månedsvis, og alle i skoven er lede og kede af den. Fuglene, der vender tilbage fra de varme lande, klager over, at foråret ikke er kommet endnu, og træernes blade, der endnu ligger sammenfoldet i de små skud, kan næsten ikke vente længere. Men bladlusen lader vente på sig. Den vil ikke frem, før det er helt forår...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
For hundredtusindvis af år siden mødes fire fyrster – vinteren, våren, sommeren og høsten – for at tale om, hvordan Jorden skal deles mellem dem. Nu mødes de fire årstiders fyrster igen for at høre hinanden, hvordan det er gået. Da sommerens fyrstes blik møder vinterens, gyser han til is, mens vinteren sveder forfærdeligt under sommerens stirren. Høstens alvorlige blik falder på vårens drømmende og unge øjne, og de fire årstider giver sig nu til at tale sammen for første gang i uendeligt mange år...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Havet er smukt og blåt, og det ser også sig selv som det vigtigste og stærkeste i verden. Hvis det er i godt humør, lader det den mindste nøddeskal danse uskadt på sig, men er det i dårligt humør, knuser det det største skib uden en snert af barmhjertighed. Kun én kan siges at være over havet, og det er himlen. Men havet har en helt anden opfattelse af den sag...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I utallige år har sommeren og vinteren bekriget hinanden – hver gang sommeren har fået blomsterne til at springe ud, kommer vinteren og dræber dem med sin frost, og hver gang vinteren har fået iset søen til, kommer sommeren med sin varme sol og smelter den. Derfor mødes vinterens fyrste med sommerens fyrste, og med sig som gæst har de hver især efterårets og forårets fyrster. For de to årstider kommer også tit i vejen for hinanden. Sammen forsøger de gamle ærkefjender at komme frem til en løsning på, hvordan de skal opdele Jorden imellem sig...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
For mange år siden, så længe, at ingen kan tænke tallet, sad et stort dyr og skulle dø. Dyret var så gammelt, at det nu er tip-tip-tip og uendeligt mange gange tipoldemor til alle dyr, der lever i dag. Dyret kaldte sine fire børn til sig og gav sig til at holde en afskedstale, hvor det fortalte, at det havde drømt, at det blev stammoder til alle fremtidige dyr. I "Begyndelsen og enden" hører vi, hvad der skete med dyrets fire børn, og det er ikke så lidt endda!I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I den store skov står alle træerne smukt side om side, men ingen kan være i tvivl om, at det er bøgetræerne, der er skovens adelsmænd. Nederst i skoven kryber regnormen omkring – alle ser ned på den, både bogstaveligt og i overført betydning, som den aser og maser dernede i jorden i sit sølle skind. Og dog fastholder regnormen beskedent, at der er den og ikke de store flotte bøgetræer eller deres forgangsmænd, de ældgamle egetræer, der er essensen af skoven – det er jo regnormen, der omdanner alt til muld, så skoven kan overleve årstiderne og forny sig bestandigt.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Skoven består af et væld af træer, der alle sammen er vidt forskellige. Da en af de smukke, hovne popler knækker over i en storm, graver skovfogeden roden op og planter en ny poppel, hvor den gamle stod. Men efterhånden bliver det tydeligt, at det ikke er en poppel, men en pil, skovfogeden er kommet til at plante, og piletræerne er så forskellige at se på, at det slet ikke er til at forudsige, hvordan det nye træ kommer til at udvikle sig...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
En dejlig aften, hvor alle dyr og mennesker sover, sidder en ung smuk pige oppe og synger med nattergalen:"Sig mig, hvor min kærest går,og når vi kommer sammen?"Men den frække fugl hører ikke efter pigens hjertekvaler, for den svarer blot, at dens egen mage ligger trygt i rosenbusken på fem fede æg.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Skoven er højt elsket af bonden og alle hans dyr, og den elsker i øvrigt også sig selv. Da den en dag får øje på en mærkelig brun ting, der breder sig på bakkerne mod vest, spørger den forundret, hvad det dog er for en. "Jeg er heden," svarer den brune ting, men skoven bryder sig ikke om den. Den er hverken køn eller farvestrålende som marken eller engen.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I den dejlige sommernat sover alle de dyr, der har brugt dagen til hygge, leg eller arbejde. Men det er også nu, hvor de, der har sovet dagen væk, kommer frem. Natsværmeren, ræven, grævlingen, musen og pindsvinet; lige så stille kryber de alle frem fra deres skjul. Nattens beboere passer på ikke at lave en lyd, så de ikke vækker de sovende og ikke skræmmer hinanden til at tro, at der er en jæger på spil.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Gærdet er fuldt af fine buske, og om foråret og sommeren vokser også planter som skvalderkål og vild persille flot og grønt. Ukrudtet hører ikke efter, når buskene fortæller om efteråret, hvor de vil forblive, men ukrudtet vil visne og dø, til der slet ikke er noget spor efter dem. Musen vil ikke bygge rede i ukrudtet, når hun nu ved, at det alligevel snart forsvinder. Men så kommer edderkoppen spankulerende, og den skal ikke bygge hverken en muse- eller en fuglerede ud af det let forgængelige ukrudt – den har sit eget byggemateriale med, og det er noget, som ukrudtet aldrig før har set!I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Langt ude i skoven ligger Bøgebakken. Bøgebakken er det højeste punkt i miles omkreds, og her er bøgetræerne smukkere og højere end noget andet sted. Anemonerne er de hvideste i hele skoven og liljekonvallerne dufter sødest – ja, alt, hvad der kan vokse af Bøgebakkens sorte muld, er bedre og smukkere end noget andet sted. Så når foråret kommer, sker der ting på Bøgebakken, som ikke er resten af skoven forundt...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
"Den historie, som nu kommer, er aldeles utrolig. Derfor kan den godt være sand. Jeg kender mange utrolige historier, hvori hvert ord er sandhed. Historien er også meget uhyggelig. Derfor kan den godt være morsom. Der er uhyggelige historier, som er forfærdelig morsomme."Da en lille dreng er på vej til urtekræmmeren, går han gennem smedens have, hvor han søvnigt lægger sig ned på plænen for at kigge på blomsterne. Før han ved af det, er han faldet i søvn. Men det er kun selve drengen, som sover – øjenlågene, benene, maven, næsen og hjertet er lysvågne og begynder at skændes indbyrdes – så højt går vandene, at det er et under, at drengen selv ikke vågner af alle lemmerne og kropsdelenes spektakel. Og så begynder den morsomme historie først at blive uhyggelig!I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Ude i Limfjorden stod der engang en gammel pæl. Pælen var så gammel, at den ikke engang selv kunne huske, hvem der havde stillet den der, og det var ærgerligt, for den stod virkelig i vejen. Både fisk og både sejlede bestandigt ind i den, og hver gang måtte den undskylde sig ved, at den jo ikke selv kunne gøre for, at nogen havde plantet den der. Da var det, at pælen, en dag tog en logerende ind – en østers. Og den østers kom til at gøre en stor forskel i den stakkels pæls liv...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I en ganske almindelig stue i et ganske almindeligt hjem ligger en lille dreng og er syg. Hvad han fejler, ved han ikke helt, men han må kun indtage mælk og noget væmmeligt grøn medicin. En dag køber hans mor en smuk pelargonie til ham, som får lov at stå ved siden af hans sygeseng sammen med hans kanariefugl, så han kan blive mindet om, at det snart bliver forår. Om foråret bliver alle syge drenge raske! Men den sure læge hvisker til mor og far, at når drengen sover, skal de tage fuglen og blomsten ud af værelset. Pelargonien og kanariefuglen er drengens eneste glæder, og han vil for alt i verden ikke af med dem, så nu beslutter han sig for, at han slet ikke vil sove mere!I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Dybt nede på havbunden går eremitkrebsen rundt. På ryggen bærer den sit sneglehus, som dens fyldte og tilfredse mave ligger i. Faktisk ligger sneglehusets tidligere beboer også i eremitkrebsens mave. Da den møder en ny havsnegl, falder det den ind, at det måske er på tide at udvide til et større hus...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I slutningen af maj, hvor skoven er så grøn og køn, tripper en trist oldenborrekone af sted. Hun graver sig ned i et hul, hvor hun lægger tolv æg, der alle gemmer på en oldenborrepige. Men ak, den gamle kone advarer sine små mod det hårde liv, en oldenborre må leve, hvis den er født som pige.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Skovfogedens gamle, halvblinde og loppebefængte hund kommer nogle gange forbi det vilde æbletræ, der vokser uden for haven. Hunden kan godt lide at gnubbe sig op ad det gamle æbletræs knuder, når det kløer lige lovligt meget, for de slanke, veltrimmede æbletræer, der vokser i skovfogedens have har, hverken knotter eller knuder nok til den gamle hund.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Hele skoven summer af forår, lige fra stærefar til det grønne græs. Men anemonerne vil trods vibens forårssang ikke pible op af jorden. De få af dem, der tør kigge frem om natten og smide deres grønne tørklæde, bliver bidt ihjel af natten. Ligesom alle skovens planter og dyr venter de i spænding på Jomfru Vårs forestående komme...I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I Sachsens mægtige bjerge vokser der kun graner. Faktisk er granskoven så stor og tæt, at granerne selv ikke længere vil vide af andre træer end hinanden. De er overbeviste om, at granskoven er paradis på jord. Men en dag kommer en stæreflok forbi og holder hvil i en af granerne. Da grantræet spørger stærene, om ikke de har lyst til at blive i denne fantastiske skov for evigt, får det et ganske uventet svar: "Uha, nej. Aldrig kunne jeg da begrave mig på sådan en kirkegård. Jo længere jeg ser mig om, desto tristere bliver det."I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Når de kuldskære danske fugle flyver sydpå for vinteren, bliver gråspurve og måger derhjemme og prøver at stå mål med sneen og kulden. Her får de fint besøg af nogle, der finder det danske klima mildt i forhold til der, hvor de selv kommer fra. Det er edderfuglene, der kommer oppe fra Færøerne, hvor der er endnu koldere end i Danmark. I år er det en hel lille familie; den unge frøken, hendes kavaler og den gamle tante.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Alle skovens planter og dyr er dejlige på hver deres måde, og de har alle sammen lige stor ret til at bo i skoven. Men ikke alle er lige fine på den. Der er nogle planter, der dukker hovedet så meget, at de ligner én stor undskyldning for sig selv. Andre hæver hovedet så højt, de kan, for at se så langt om sig som muligt. Den fornemste herre i skoven er dog egen. Den har hersket i skoven i årtusinder, og mange af de gamle egetræer har været i skoven, siden før nogen af de øvrige beboere blev født – den kan historier om hver og én af dem.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I den lille stue er der lige blevet tørret støv af og gjort rent, men da pigen forlader rummet, kommer de ubudne gæster frem fra deres skjulesteder. De hilser pænt og høfligt på hinanden og kan sagtens genkende hinandens fine herkomst. Og selv om de er små, så har de magt, ja, de er endda farlige – specielt hr. difteribacille og hr. kolerabacille!I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
I "Bøgen og egen" er vi helt tilbage til tiden, før menneskene overtog naturen med deres byer og marker. Egetræerne hersker over landet som en stor familie, der danner rammen om dyrene og de få menneskers liv. Da en stor, tyk bjørn en dag lægger sig for foden af et egetræ og fortæller, at den har været i et land mod syd, hvor der voksede høje, slanke træer ved navn bøgetræer med helt tætte kroner, vækkes egetræernes nysgerrighed med det samme.I Carl Ewalds eventyr møder vi den danske natur, dens dyr og planter på en ganske eventyrlig måde. Små som store vil nyde disse finurlige fortællinger, hvor dyrene får stemme, taler med træerne og klukker med vandløbene.Forfatteren og journalisten Carl Ewald (1856-1908) havde en omfangsrig produktion, der strakte sig fra ironiske artikler i Politiken over debatterende samtidsromaner og historiske romaner til eventyr. Carl Ewald er også kendt for sin oversættelse af brødrene Grimms eventyr.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.