Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Este audiolibro está narrado en castellano.Lanzarote o el caballero de la carreta no solo se distingue por ser la precursora de la narrativa moderna, sino que destaca aún más si cabe, por su aportación trascendental a la literatura artúrica. Con Chrétien de Troyes el héroe emprende sus hazañas, exclusivamente, por amor a una dama o una doncella. El denominado amor cortés importado de los trovadores occitanos. Es así como Lanzarote, por su desmedido amor a Ginebra, sensual y carnal a la vez, traiciona incluso a su propio rey Arturo.Chrétien de Troyes fue un poeta en la corte de Champaña. Fue el primer novelista de Francia y se dice que fue el padre de la novela occidental.
This is the first truely critical edition of Chrétien de Troyes's "Perceval" and will replace the often inaccurate text of Hilka (1932). This new edition is based on ms. Paris, Bibliothèque Nationale, fr. 12576 (T), but is moderately interventionist in its attempt to approximate more closely to the ipsissima verba of Chrétien; the critical text is accompanied by complete variants from the other manuscripts. The critical apparatus includes full descriptions of all the manuscripts of "Perceval", an examination of the manuscript transmission of the text, and of the language of the scribe of T and of Chrétien; the notes contain a running commentary on the manuscript tradition and a justification of every emendation made to the text of T. The edition concludes with a full glossary.
WORK IS IN FRENCH This book is a reproduction of a work published before 1920 and is part of a collection of books reprinted and edited by Hachette Livre, in the framework of a partnership with the National Library of France, providing the opportunity to access old and often rare books from the BnF's heritage funds.
The text presents is a circa 1170 version of the Griselda legend which tells the story of the marriage of Erec, a courageous Welsh prince and knight of the Round Table, and Enide, an impoverished noblewoman. The translator's introduction includes discussion of the Arthurian legends in history.
The first ever translation of the whole of the rich and compelling body of tales contained in Chretien's poem and its four Continuations.
Li Romans dou Chevalier au Lyon, von Crestien von Troies, herausgegeben von Dr Wilhelm Ludwig Holland,...Date de l'edition originale : 1862Ce livre est la reproduction fidele d'une oeuvre publiee avant 1920 et fait partie d'une collection de livres reimprimes a la demande editee par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliotheque nationale de France, offrant l'opportunite d'acceder a des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF.Les oeuvres faisant partie de cette collection ont ete numerisees par la BnF et sont presentes sur Gallica, sa bibliotheque numerique.En entreprenant de redonner vie a ces ouvrages au travers d'une collection de livres reimprimes a la demande, nous leur donnons la possibilite de rencontrer un public elargi et participons a la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles.Nous avons cherche a concilier la reproduction fidele d'un livre ancien a partir de sa version numerisee avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous esperons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entiere satisfaction.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.frhttp://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57736849
Tres plaisante et recreative hystoire du tres preulx et vaillant chevallier Perceval le Galloys, jadis chevallier de la Table ronde, lequel acheva les adventures du Sainct Graal, avec aulchuns faictz belliqueux du noble chevalier Gauvain et aultres chevalliers estans au temps du noble roy Artus...Date de l'edition originale: 1530[Perceval (francais moyen). 1530]Ce livre est la reproduction fidele d'une oeuvre publiee avant 1920 et fait partie d'une collection de livres reimprimes a la demande editee par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliotheque nationale de France, offrant l'opportunite d'acceder a des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF.Les oeuvres faisant partie de cette collection ont ete numerisees par la BnF et sont presentes sur Gallica, sa bibliotheque numerique.En entreprenant de redonner vie a ces ouvrages au travers d'une collection de livres reimprimes a la demande, nous leur donnons la possibilite de rencontrer un public elargi et participons a la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles.Nous avons cherche a concilier la reproduction fidele d'un livre ancien a partir de sa version numerisee avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous esperons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entiere satisfaction.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.frhttp: //gallica.bnf.fr/ark: /12148/bpt6k103334g
Le roman de la charrette / d'apres Gauthier Map et Chrestien de Troies [et Godefroi de Leigni]; publie par le Dr W. J. A. JonckbloetDate de l'edition originale: 1850Ce livre est la reproduction fidele d'une oeuvre publiee avant 1920 et fait partie d'une collection de livres reimprimes a la demande editee par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliotheque nationale de France, offrant l'opportunite d'acceder a des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF.Les oeuvres faisant partie de cette collection ont ete numerisees par la BnF et sont presentes sur Gallica, sa bibliotheque numerique.En entreprenant de redonner vie a ces ouvrages au travers d'une collection de livres reimprimes a la demande, nous leur donnons la possibilite de rencontrer un public elargi et participons a la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles.Nous avons cherche a concilier la reproduction fidele d'un livre ancien a partir de sa version numerisee avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous esperons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entiere satisfaction.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.frhttp: //gallica.bnf.fr/ark: /12148/bpt6k54184144
A verse translation of the Medieval French poem of courtly love in the world of Arthurian romance. Cline's introduction contains a description of Arthur in history and literature, a discussion of courtly love and an account of continuations of the story of Lancelot and Guinevere
In this verse translation of Perceval; or, The Story of the Grail, Ruth Harwood Cline restores to life the thematically crucial Arthurian tale of the education of a knight in his search for the Holy Grail.
The first of five surviving Arthurian romantic poems by 12th-century French poet Chretien de Troyes, this work narrates a vivid chapter from the legend of King Arthur.
This translation of "Cliges", the second of five surviving 12th century Arthurian poems, is in a metric form invented specifically to reflect the poet's narrative speed and tone.
In this outstanding new translation of Lancelot, Burton Raffel brings to English language readers the fourth of Chrtiens five surviving romantic Arthurian poems. This poem was the first to introduce Lancelot as an important figure in the King Arthur legend.
In this new verse translation of one of the great works of French literature, Dorothy Gilbert captures the vivacity, wit, and grace of the first known Arthurian romance. Erec and Enide is the story of the quest and coming of age of a young knight, an illustrious member of Arthur's court, who must learn to balance the demands of a masculine public life-tests of courage, skill, adaptability, and mature judgment-with the equally urgent demands of the private world of love and marriage. We see his wife, Enide, develop as an exemplar of chivalry in the female, not as an Amazon, but as a brave, resolute, and wise woman. Composed ca. 1170, Erec and Enide masterfully combines elements of Celtic legend, classical and ecclesiastical learning, and French medieval culture and ideals.In choosing to write in rhymed octosyllabic couplets-Chretien's prosodic pattern-Dorothy Gilbert has tried to reproduce what so often gets lost in prose or free verse translations: the precise and delicate meter; the rhyme, with its rich possibilities for emphasis, nuance, puns and jokes; and the "e;mantic power"e; implicit in proper names. The result will enable the scholar who cannot read Old French, the student of literature, and the general reader to gain a more sensitive and immediate understanding of the form and spirit of Chretien's poetry, and to appreciate the more Chretien's great contribution to European literature.
Taking the legends surrounding King Arthur and weaving in new psychological elements of personal desire and courtly manner, Chr tien de Troyes fashioned a new form of medieval Romance. The Knight of the Cart is the first telling of the adulterous relationship between Lancelot and Arthur's Queen Guinevere, and in The Knight with the Lion Yvain neglects his bride in his quest for greater glory. Erec and Enide explores a knight's conflict between love and honour, Clig s exalts the possibility of pure love outside marriage, while the haunting The Story of the Grail chronicles the legendary quest. Rich in symbolism, these evocative tales combine closely observed detail with fantastic adventure to create a compelling world that profoundly influenced Malory, and are the basis of the Arthurian legends we know today.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.