Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Dans l'Espagne du XVIIe siècle, de nombreux proverbes mentionnant les saints servent à marquer une date dans le calendrier des activités quotidiennes. Mais d'autres proverbes, plus méconnus, évoquent un saint pour lui-même et reflètent la tradition hagiographique. Comment s'exprime la verve populaire à propos des saints ? Sont-ils traités sur le ton de la dévotion ou de la plaisanterie ? L'examen d'une sélection de proverbes extraits du vaste répertoire recueilli par Gonzalo Correas, le Vocabulario de refranes y frases proverbiales, en 1627, révèle quelle place occupent les saints dans l'imaginaire et les conversations des Espagnols du Siècle d'Or. Les traductions facilitent l'accès à ces proverbes parfois obscurs pour le lecteur.
Qui n'aimerait prêter oreille aux conversations des siècles passés ? Entendre ce que disaient les gens dans leur maison, sur la place publique, à la campagne ou en ville, à la taverne, dans les commerces, au travail, à l'école, dans toutes les classes sociales... Les 25 000 proverbes, expressions, anecdotes et plaisanteries recueillis par Correas dans la société de l'Espagne du Siècle d'Or, et réunis dans son Vocabulario de refranes y frases proverbiales, reflètent sans fard ces conversations familières du quotidien. Ces proverbes, consacrés à l'univers convivial de la table et des aliments, sont accompagnés de leur traduction, de notes et d'explications.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.