Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Una mirada seria - pero al mismo tiempo entretenida - a los obstaculos presentes en el pensamiento actual que impiden el desarrollo de ciertas formas de comprension entre las personas.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) This is the story of two brothers: one skilled in the practical arts and the other, Prince Tambal, considered by most people to be only a dreamer. Their father, the king, announces a competition to produce "interesting and useful devices." The entry produced by a woodcarver appears to be only a simple wooden horse of little value, but when Tambal looks more closely, he discovers that it's able to magically travel to whatever place is in its rider's mind. With the help of this magic horse, Tambal comes to learn a great many things and, eventually, to know his heart's desire. Julie Freeman's beautiful illustrations capture the magic of this tale, with the images and text inset in rich borders of oriental patterns. The Magic Horse is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. In the Sufi tradition, there is a continuum between the children's story, the entertainment or folklore story and the instructional or instrumental story. A story can help children deal with difficult situations and give them something to hold on to, but it can also stimulate a deeper understanding in adults. Through the instrumental function of this rich body of material, readers of all ages can learn to develop the capacity to be more flexible and to understand many more things about themselves and about life.Dies ist die Geschichte zweier Brüder: Der eine ist ein Meister der praktischen Künste und der andere Prinz Tambal, der von den meisten nur als Träumer angesehen wird. Ihr Vater, der König, kündigt einen Wettbewerb an, um ¿interessante und nützliche Geräte" herzustellen. Der von einem Holzschnitzer produzierte Beitrag scheint nur ein einfaches Holzpferd von geringem Wert zu sein aber als Tambal genauer hinschaut entdeckt er, dass es in der Lage ist, auf magische Weise an jeden Ort zu reisen, den sein Reiter im Sinn hat. Mit Hilfe dieses magischen Pferdes lernt Tambal sehr viel und lernt schließlich seinen Herzenswunsch kennen. Die wunderschönen Illustrationen von Julie Freeman fangen die Magie dieser Geschichte ein, mit den Bildern und Texten, die in üppige Umrandungen aus orientalischen Mustern eingefügt sind. Das Zauberpferd ist eine von einer illustrierten Reihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden und die Herzen und Köpfe seit mehr als tausend Jahren fesseln. Die Geschichten sollen Kindern helfen, ihre Annahmen zu überprüfen und selbstständig zu denken. In der Sufi-Tradition gibt es ein Kontinuum zwischen der Kindergeschichte, der Unterhaltungs- oder Folkloregeschichte und der Lehr- oder Instrumentalgeschichte. Eine Geschichte kann Kindern helfen, mit schwierigen Situationen umzugehen und etwas zum Festhalten geben, sie kann aber auch bei Erwachsenen zu einem tieferen Verständnis anregen. Durch die instrumentelle Funktion dieses reichhaltigen Spektrums an Materie können Leser jeden Alters lernen, die Fähigkeit zu entwickeln, flexibler zu sein und viele weitere Dinge über sich selbst und über das Leben zu verstehen.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) A young fox's ingenuity and perseverance enable it to escape from a clever trap set by a man. This engaging story can inspire children to face challenges directly and to overcome obstacles in their path - and even to make use of those obstacles to solve problems. Adapted for children by Idries Shah, it is one of hundreds of Sufi developmental tales he collected from oral and written sources in Central Asia and the Middle East. Sally Mallam's illustrations provide delightful and imaginative depictions of the characters. For more than a millennium, the story of the man and the fox has entertained young people and helped foster in them the ability to examine their assumptions and to think for themselves. Der Einfallsreichtum und die Ausdauer eines jungen Fuchses ermöglichen es ihm, einer cleveren Falle eines Mannes zu entkommen. Diese spannende Geschichte kann Kinder dazu inspirieren, sich Herausforderungen direkt zu stellen und Hindernisse auf ihrem Weg zu überwinden - und sogar, diese Hindernisse zur Lösung von Problemen zu nutzen. Die Geschichte wurde von Idries Shah für Kinder adaptiert und ist eine von Hunderten von Sufi-Entwicklungsgeschichten, die er aus mündlichen und schriftlichen Quellen in Zentralasien und im Nahen Osten gesammelt hat. Die Illustrationen von Sally Mallam bieten reizvolle und fantasievolle Darstellungen der Charaktere. Seit mehr als einem Jahrtausend hat die Geschichte vom Mann und dem Fuchs junge Menschen unterhalten und ihnen geholfen, ihre Annahmen zu überprüfen und selbstständig zu denken.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) This is the story of a very badly behaved man, how a young boy in the village hatches a plan to change the man's behavior - and how, with the help of the other villagers, the plan succeeds, to everyone's benefit. Children, of course, love the idea of an adult behaving badly. At the same time, the story helps them learn valuable lessons about initiative, negotiation, conflict resolution and cooperation. Rose Mary Santiago's illustrations provide delightful and amusing counterpoint to the tale. The Man with Bad Manners is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. In the Sufi tradition, there is a continuum between the children's story, the entertainment or folklore story and the instructional or instrumental story. A story can help children deal with difficult situations and give them something to hold on to, but it can also stimulate a deeper understanding in adults. ¿Diese Geschichte erzählt von einem sehr schlecht erzogenen Mann, davon,wie ein kleiner Junge im Dorf einen Plan ausheckt, um das Verhalten des Mannes zu ändern - und wie der Plan mit Hilfe der anderen Dorfbewohner zum Vorteil aller gelingt. Kinder lieben natürlich die Vorstellung, dass sich ein Erwachsener schlecht benimmt. Gleichzeitig hilft ihnen die Geschichte, wertvolle Lektionen über Initiative, Verhandlung, Konfliktlösung und Zusammenarbeit zu lernen. Die Illustrationen von Rose Mary Santiago bilden einen reizvollen und amüsanten Kontrapunkt zur Geschichte. Der Mann mit den schlechten Manieren gehört zu einer illustrierten Reihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden und die Herzen und Köpfe seit mehr als tausend Jahren fesseln. Die Geschichten sollen Kindern helfen, ihre Annahmen zu überprüfen und selbstständig zu denken. In der Sufi-Tradition gibt es ein Kontinuum zwischen der Kindergeschichte, der Unterhaltungs- oder Folkloregeschichte und der Lehr- oder Instrumentalgeschichte. Eine Geschichte kann Kindern helfen, mit schwierigen Situationen umzugehen und etwas zum Festhalten geben, sie kann aber auch bei Erwachsenen zu einem tieferen Verständnis anregen.&n
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) On the day a boy is born, his parents are visited by a wise man who tells them, "This is a very, very important boy, and I'm going to give him something marvelous one day, but I will have to give him his name first. So please don't give him a name yet." So they named the boy Benaam, which means "nameless." The story tells how he seeks and eventually finds his own true name, and how he also gives away an old dream that he doesn't want - and gets a wonderful new dream. This is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. Among the many insights The Boy Without a Name can provoke is the idea that it takes patience and resolve to achieve one's goals in life. Mona Caron's beautiful watercolor illustrations embellish this unusual and captivating story, presenting the wonder of this hidden world to both children and adults. An dem Tag, an dem ein Junge geboren wird, besucht ein weiser Mann seine Eltern, der ihnen sagt: ¿Dies ist ein sehr, sehr wichtiger Junge, und ich werde ihm eines Tages etwas Wunderbares schenken, aber ich muss ihm zuerst seinen Name geben. Also gebt ihm bitte noch keinen Namen." Also nannten sie den Jungen Benaam, was ¿namenlos" bedeutet. Die Geschichte erzählt, wie er seinen eigenen wahren Namen sucht und schließlich findet, und wie er auch einen alten Traum verschenkt, den er nicht will - und einen wunderbaren neuen Traum bekommt. Dies ist eine von einer illustrierten Reihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden und die Herzen und Köpfe seit mehr als tausend Jahren fesseln. Die Geschichten sollen Kindern helfen, ihre Annahmen zu überprü
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) This is a delightful and humorous tale about a chicken who learns to speak as we do - with unexpected consequences. The surprising events that follow intrigue young children and, and at the same time, alert them in a very amusing way to the dangers of being too quick to believe everything they hear. Illustrator Jeff Jackson creates a lively and lighthearted world, rich in color and expression, in which anything can happen. This tale is one of the many hundreds of Sufi developmental stories collected by Idries Shah from oral and written sources in Central Asia and the Middle East. For more than a thousand years, it has entertained young people and helped foster in them the ability to examine their assumptions and to think for themselves. Dies ist eine entzückende und humorvolle Geschichte über ein Huhn, das wie wir sprechen lernt - mit unerwarteten Konsequenzen. Die überraschenden Ereignisse, die darauf folgen, faszinieren junge Kinder und machen sie gleichzeitig auf sehr amüsante Weise auf die Gefahr aufmerksam, zu schnell alles zu glauben, was sie hören. Illustrator Jeff Jackson schafft eine lebendige und unbeschwerte Welt voller Farben und Ausdruck, in der alles passieren kann. Diese Geschichte ist eine von vielen Hunderten von Sufi-Entwicklungsgeschichten, die Idries Shah aus mündlichen und schriftlichen Quellen in Zentralasien und im Nahen Osten zusammengetragen hat. Seit mehr als tausend Jahren unterhält sie junge Menschen und hilft ihnen, die Fähigkeit zu entwickeln, ihre Annahmen zu überprüfen und selbstständig zu denken.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) Wanting badly to have a son, the Queen of Hich-Hich consults Arif the Wise Man on the matter. But because she fails to follow his precise instructions, she gives birth to a half-boy, whom she calls Neem. That Neem is able to make himself complete by an act of cleverness, negotiation and compromise teaches children much more than the expected, usual lesson of bravery. This enchanting tale, complete with fairies and a fire-breathing dragon, is marvelously and magically illustrated by Midori Mori and Robert Revels. Neem the Half-Boy is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. Die ¿Königin von Hich-Hich möchte unbedingt einen Sohn haben und konsultiert Arif den Weisen in dieser Angelegenheit. Aber weil sie Arifs genaue Anweisungen nicht befolgt, bringt sie einen Halbjungen zur Welt, den sie Neem nennt. Dass es Neem gelingt, sich durch einen Akt der Klugheit, Verhandlung und Kompromisse zu vervollständigen, lehrt Kinder viel mehr als die erwartete, übliche Lektion des Mutes. Diese bezaubernde Geschichte mit Feen und einem feuerspeienden Drachen wird von Midori Mori und Robert Revels wunderbar und magisch illustriert. Der halbe Junge Neem gehört zu einer illustrierten Reihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden und die Herzen und Köpfe seit mehr als tausend Jahren fesseln. Die Geschichten sollen Kindern helfen, ihre Annahmen zu überprüfen und selbstständig zu denken.&a
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) This story tells how a woman loses an apple down a hole in the ground and then makes a series of attempts to retrieve it. Children love chanting the action sequence of this cumulative tale from memory, but when the plot takes a sudden turn that's contrary to all expectations, they also learn important lessons about the nature of problem solving and discovery. The strikingly beautiful illustrations by Rose Mary Santiago invoke the origins of the story - which comes from the Sufi tradition and has been told for hundreds of years in the Middle East and Central Asia - while at the same time lending a uniquely playful atmosphere to this very amusing tale. Diese Geschichte erzählt, wie eine Frau einen Apfel in einem Erdloch verliert und dann eine Reihe von Versuchen unternimmt, ihn zu bergen. Kinder lieben es, die Action-Sequenz dieser kumulativen Geschichte aus dem Gedächtnis heraus mitzusprechen, aber in dem Moment, wenn die Handlung eine plötzliche Wendung nimmt, die allen Erwartungen widerspricht, lernen sie auch wichtige Lektionen über die Natur der Problemlösung und über Entdeckung. Die auffallend schönen Illustrationen von Rose Mary Santiago beschwören die Ursprünge der Geschichte - die aus der Sufi-Tradition stammt und seit Hunderten von Jahren im Nahen Osten und Zentralasien erzählt wird - und verleihen dieser sehr amüsanten Geschichte eine einzigartig spielerische Atmosphäre.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) Fatima is a young woman whose life seems beset by one disaster after another. Setting forth on a journey from her home in the West, she is shipwrecked and cast ashore alone near Alexandria, Egypt. Adopted by a local family of weavers, and beginning to prosper in her new life, she is captured and forced to work making masts for ships. While undertaking a journey to sell the masts, she finds herself shipwrecked once again - this time off the coast of China, where she finally realizes that what seemed to be disasters were really essential steps toward her eventual fulfillment. Full of wisdom and depth, and ideal as a bedtime story, Fatima's tale helps children understand the need for perseverance to reach their goals. This traditional teaching story is well known in Greek folklore, but the present version is attributed to Sheikh Mohamed Jamaludin of Adrianople (modern-day Edirne in Turkey), who died in 1750. Fatima the Spinner and the Tent is filled with wonderful illustrations by Natasha Delmar, who was taught to paint by her father, the celebrated classic Chinese painter Ng Yi-Ching. Delmar captures Fatima's adventures with a wealth of detail and color and, using Middle Eastern and Chinese design, transports readers to the exotic lands of Fatima's travels in a way delightful to both young and old. Fatima ist eine junge Frau, deren Leben von einer Katastrophe nach der anderen heimgesucht wird. Sie macht sich auf den Weg von ihrer Heimat im Westen, erleidet Schiffbruch und wird allein in der Nähe von Alexandria, Ägypten, an Land geworfen. Von einer lokalen Weberfamilie adoptiert und im Begriff ihr neues Leben zu beginnen, wird sie gefangen genommen und gezwungen, Masten für Schiffe herzustellen. Während sie sich auf den Weg macht, die Masten zu verkaufen, erleidet sie erneut Schiffbruch - diesmal vor der Küste Chinas, wo sie schließlich erkennt , dass die scheinbaren Katastrophen eigentlich wesentliche Schritte zu ihrer endgültigen Erfüllung waren. Voller Weisheit und Tiefe und ideal als Gute-Nacht-Geschichte, hilft Fatimas Geschichte Kindern zu verstehen, dass sie Ausdauer brauchen, um ihre Ziele zu erreichen. Diese traditionelle Lehrgeschichte ist in der griechischen Folklore gut bekannt, aber die vorliegende Version wird Scheich Mohamed Jamaludin von Adrianopel (heute Edirne in der Türkei) zugeschrieben, der 1750 starb. Die Spinnerin Fatima und das Zelt sind mit wunderbaren Illustrationen von Natasha Delmar gefüllt, der von ihrem Vater, dem gefeierten klassischen chinesischen Maler Ng Yi-Ching, das Malen beigebracht wurde. Delmar fängt Fatimas Abenteuer mit einer Fülle von Details und Farben ein und entführt die Leser mit nahöstlichem und chinesischem Design, auf eine für Jung und Alt reizvolle Weise, in die exotischen Länder von Fatimas Reisen.
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) In this amusing story, an old woman encounters an eagle for the first time. Perplexed by its unfamiliar appearance, she decides to change it to suit her own ideas of what a bird should look like. Her efforts mirror a common pattern of human thought: altering the unfamiliar to make it acceptable. This tale is specially presented for children by Afghan author Idries Shah, who, for more than 30 years, collected stories from the Sufi tradition and adapted them to contemporary Western culture. Told since ancient times throughout Central Asia and the Middle East, such tales are used to help foster greater mental flexibility and insight in people of all ages. The Old Woman and the Eagle is wonderfully illustrated by Natasha Delmar, who was taught to paint by her father, the celebrated classic Chinese painter Ng Yi-Ching. ¿In dieser amüsanten Geschichte begegnet eine alte Frau zum ersten Mal einem Adler. Verblüfft über sein ungewohntes Aussehen, beschließt sie, es zu ändern, um ihren eigenen Vorstellungen davon zu entsprechen, wie ein Vogel aussehen sollte. Ihre Bemühungen spiegeln ein gemeinsames menschliches Denkmuster wider: das Unbekannte zu verändern, um es akzeptabel zu machen. Diese Geschichte wird speziell für Kinder von der afghanischen Autorin Idries Shah präsentiert, die seit mehr als 30 Jahren Geschichten aus der Sufi-Tradition sammelt und sie an die zeitgenössische westliche Kultur anpasst. Solche Geschichten, die seit der Antike in Zentralasien und im Nahen Osten erzählt werden, werden verwendet, um Menschen jeden Alters zu größerer geistiger Flexibilität und Einsicht zu verhelfen. Die alte Frau und der Adler
(Bilingual English-German edition / Zweisprachige Ausgabe Englisch-Deutsch) On the day a boy is born, his parents are visited by a wise man who tells them, "This is a very, very important boy, and I'm going to give him something marvelous one day, but I will have to give him his name first. So please don't give him a name yet." So they named the boy Benaam, which means "nameless." The story tells how he seeks and eventually finds his own true name, and how he also gives away an old dream that he doesn't want - and gets a wonderful new dream. This is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. Among the many insights The Boy Without a Name can provoke is the idea that it takes patience and resolve to achieve one's goals in life. Mona Caron's beautiful watercolor illustrations embellish this unusual and captivating story, presenting the wonder of this hidden world to both children and adults. An dem Tag, an dem ein Junge geboren wird, besucht ein weiser Mann seine Eltern, der ihnen sagt: ¿Dies ist ein sehr, sehr wichtiger Junge, und ich werde ihm eines Tages etwas Wunderbares schenken, aber ich muss ihm zuerst seinen Name geben. Also gebt ihm bitte noch keinen Namen." Also nannten sie den Jungen Benaam, was ¿namenlos" bedeutet. Die Geschichte erzählt, wie er seinen eigenen wahren Namen sucht und schließlich findet, und wie er auch einen alten Traum verschenkt, den er nicht will - und einen wunderbaren neuen Traum bekommt. Dies ist eine von einer illustrierten Reihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden und die Herzen und Köpfe seit mehr als tausend Jahren fesseln. Die Geschichten sollen Kindern helfen, ihre Annahmen zu überprüfen und se
Un grupo de hombres intenta examinar un elefante en una habitación oscura.Agarrando diferentes partes - una oreja, una pierna, la cola - cada uno de ellos confunde la parte que está tocando con la totalidad… y se convence de que el elefante es un abanico o una cuerda o un pilar, etcétera.Con esta fábula del gigante Sufi Jalaluddin Rumi, la cual tiene más de setecientos años de antigüedad, Idries Shah presenta el punto de vista Sufi de que la cristianismo y el islam surgen a partir de un mismo origen esencial.Basado en sus famosas charlas en la Universidad de Ginebra, este libro deslumbra por la amplitud de su erudición y la profundidad de sus ideas.En un mundo dividido por las diferencias culturales y religiosas, El elefante en la oscuridad nos ofrece nuevas ideas, esperanza y la habilidad para mirar de un modo novedoso aquello que ya creemos saber.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) This is the story of a very badly behaved man, how a young boy in the village hatches a plan to change the man's behavior - and how, with the help of the other villagers, the plan succeeds, to everyone's benefit. Children, of course, love the idea of an adult behaving badly. At the same time, the story helps them learn valuable lessons about initiative, negotiation, conflict resolution and cooperation. Rose Mary Santiago's illustrations provide delightful and amusing counterpoint to the tale. The Man with Bad Manners is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. In the Sufi tradition, there is a continuum between the children's story, the entertainment or folklore story and the instructional or instrumental story. A story can help children deal with difficult situations and give them something to hold on to, but it can also stimulate a deeper understanding in adults. C'est l'histoire d'un homme très mal élevé, comment un jeune garçon du village élabore un plan pour changer le comportement de l'homme - et comment, avec l'aide des autres villageois, le plan réussit, au profit de tous. Les enfants, bien sûr, adorent l'idée qu'un adulte se comporte mal. En même temps, l'histoire les aide à tirer de précieuses leçons sur l'initiative, la négociation, la résolution des conflits et la coopération. Les illustrations de Rose Mary Santiago offrent un contrepoint charmant et amusant au conte. L'homme aux mauvaises manières fait partie d'une série illustrée d'histoires-enseignement soufies du Moyen-Orient et d'Asie centrale qui ont été rassemblées et adaptées pour les enfants par Idries Shah, et qui ont captivé les c¿urs et les esprits pendant plus de mille ans. Ces histoires sont conçues pour aider les enfants à apprendre à examiner leurs hypothèses et à penser par eux-mêmes. Dans la tradition soufie, il existe un continuum entre le conte pour enfants, le conte divertissant ou folklorique et le conte pédagogique ou instrumental. Une histoire peut aider les enfants à faire face à des situations difficiles et leur donner quelque chose à quoi s'accrocher, mais elle peut aussi stimuler une compréhension plus profonde chez les adultes.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) A young fox's ingenuity and perseverance enable it to escape from a clever trap set by a man. This engaging story can inspire children to face challenges directly and to overcome obstacles in their path - and even to make use of those obstacles to solve problems. Adapted for children by Idries Shah, it is one of hundreds of Sufi developmental tales he collected from oral and written sources in Central Asia and the Middle East. Sally Mallam's illustrations provide delightful and imaginative depictions of the characters. For more than a millennium, the story of the man and the fox has entertained young people and helped foster in them the ability to examine their assumptions and to think for themselves. L'ingéniosité et la persévérance d'un jeune renard lui permettent d'échapper à un piège astucieux tendu par un homme. Cette histoire captivante peut inspirer les enfants à relever directement les défis et à surmonter les obstacles sur leur chemin - et même à utiliser ces obstacles pour résoudre des problèmes. Adapté pour les enfants par Idries Shah, c'est l'un des centaines de contes de développement soufis qu'il a rassemblés à partir de sources orales et écrites en Asie centrale et au Moyen-Orient. Les illustrations de Sally Mallam fournissent des représentations délicieuses et imaginatives des personnages. Pendant plus d'un millénaire, l'histoire de l'homme et du renard a diverti les jeunes et les a aidés à développer la capacité d'examiner leurs hypothèses et de penser par eux-mêmes.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) Wanting badly to have a son, the Queen of Hich-Hich consults Arif the Wise Man on the matter. But because she fails to follow his precise instructions, she gives birth to a half-boy, whom she calls Neem. That Neem is able to make himself complete by an act of cleverness, negotiation and compromise teaches children much more than the expected, usual lesson of bravery. This enchanting tale, complete with fairies and a fire-breathing dragon, is marvelously and magically illustrated by Midori Mori and Robert Revels. Neem the Half-Boy is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. Voulant vraiment avoir un fils, la reine de Hich-Hich consulte Arif le Sage à ce sujet. Mais faute de suivre ses instructions précises, elle donne naissance à un demi-garçon, qu'elle appelle Niim. Que Niim soit capable de se compléter par un acte d'intelligence, de négociation et de compromis enseigne aux enfants beaucoup plus que la leçon de bravoure attendue et habituelle. Ce conte enchanteur, avec des fées et un dragon cracheur de feu, est merveilleusement et magiquement illustré par Midori Mori et Robert Revels. Niim le demi-garçon fait partie d'une série illustrée d'histoires-enseignement soufies du Moyen-Orient et d'Asie centrale qui ont été rassemblées et adaptées pour les enfants par Idries Shah, et qui ont captivé les c¿urs et les esprits pendant plus de mille ans. Les histoires sont conçues pour aider les enfants à apprendre à examiner leurs hypothèses et à penser par eux-mêmes.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) On the day a boy is born, his parents are visited by a wise man who tells them, "This is a very, very important boy, and I'm going to give him something marvelous one day, but I will have to give him his name first. So please don't give him a name yet." So they named the boy Benaam, which means "nameless." The story tells how he seeks and eventually finds his own true name, and how he also gives away an old dream that he doesn't want - and gets a wonderful new dream. This is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. Among the many insights The Boy Without a Name can provoke is the idea that it takes patience and resolve to achieve one's goals in life. Mona Caron's beautiful watercolor illustrations embellish this unusual and captivating story, presenting the wonder of this hidden world to both children and adults. Le jour où un garçon naît, ses parents reçoivent la visite d'un sage qui leur dit : C'est un garçon très, très important, et je vais lui donner quelque chose de merveilleux un jour, mais je devrai lui donner son nom en premier. Alors s'il vous plaît, ne lui donnez pas encore de nom. Ils ont donc nommé le garçon Benaam, ce qui signifie sans nom . L'histoire raconte comment il cherche et finit par trouver son vrai nom, et comment il donne également un vieux rêve qu'il ne veut pas - et obtient un nouveau rêve merveilleux. Cette histoire fait partie d'une série illustrée d'histoires-enseignement soufies du Moyen-Orient et d'Asie centrale qui ont été rassemblées et adaptées pour les enfants par Idries Shah, et qui ont captivé les c¿urs et les esprits pendant plus de mille ans. Ces histoires sont conçues pour aider les enfants à apprendre à examiner leurs suppositions et à penser par eux-mêmes. Parmi les nombreuses idées que Le petit garçon qui n'avait pas de nom peut provoquer, il y a la réalization qu'il faut de la patience et de la détermination pour atteindre ses objectifs dans la vie. Les belles illustrations à l'aquarelle de Mona Caron embellissent cette histoire insolite et captivante, présentant les merveilles de ce monde caché aux petits comme aux grands.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) This story tells how a woman loses an apple down a hole in the ground and then makes a series of attempts to retrieve it. Children love chanting the action sequence of this cumulative tale from memory, but when the plot takes a sudden turn that's contrary to all expectations, they also learn important lessons about the nature of problem solving and discovery. The strikingly beautiful illustrations by Rose Mary Santiago invoke the origins of the story - which comes from the Sufi tradition and has been told for hundreds of years in the Middle East and Central Asia - while at the same time lending a uniquely playful atmosphere to this very amusing tale. Cette histoire raconte comment une femme perd une pomme dans un trou dans le sol et fait ensuite une série de tentatives pour la récupérer. Les enfants adorent réciter la séquence d'action de ce conte cumulatif de mémoire, mais lorsque l'intrigue prend une tournure soudaine qui est contraire à toutes les attentes, ils apprennent également des leçons importantes sur la nature de la résolution de problèmes et de la découverte. Les illustrations d'une beauté saisissante de Rose Mary Santiago évoquent les origines de l'histoire - qui vient de la tradition soufie et est racontée depuis des centaines d'années au Moyen-Orient et en Asie centrale - tout en conférant une atmosphère particulièrement ludique à ce conte très amusant.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) When a good-natured lion, king of all the animals, sees his reflection in a pool of water for the first time, he gasps at the fierce creature staring back at him and is too frightened to drink - until, finally, he overcomes his fear. Children learn through the lion how to deal positively with the fears and inhibitions that so often arise from situations they may not yet understand. Originally told by the 13th-century Sufi poet Jalaluddin Rumi, The Lion Who Saw Himself in the Water is one of a series of teaching stories that were collected by Idries Shah and that have been used in the East for hundreds of years as educational instruments to help children understand life. Ingrid Rodriguez's beautiful illustrations bring this children's version to life with warmth, humor and a distinctive richness of detail. Lorsqu'un lion de bonne humeur, roi de tous les animaux, voit son reflet dans une mare d'eau pour la première fois, il halète devant la féroce créature qui le regarde, et est trop effrayé pour boire - jusqu'à ce que, finalement, il surmonte sa peur. Les enfants apprennent à travers le lion à gérer positivement les peurs et les inhibitions qui surviennent si souvent dans des situations qu'ils ne comprennent peut-être pas encore. Raconté à l'origine par le poète soufi du XIIIe siècle Jalaluddin Rumi, Le lion qui se vit dans l'eau fait partie d'une série d'histoires-enseignement qui ont été rassemblées par Idries Shah et qui ont été utilisées en Orient pendant des centaines d'années comme instruments pédagogiques pour aider les enfants à comprendre la vie. Les magnifiques illustrations d'Ingrid Rodriguez donnent vie à cette version pour enfants avec chaleur, humour et une richesse de détails distinctive.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) When a boy visits another village, he is amazed to find the people terrified of something that - just because they have not seen it before - they mistake for a terrible, dangerous animal. Using his own knowledge and by demonstration, the boy helps the villagers overcome their fears. This story is part of an oral tradition from the Middle East and Central Asia that is more than a thousand years old. In an entertaining way, it introduces children to an interesting aspect of human behavior and so enables them to recognize it in their daily lives. One of many tales from the body of Sufi literature collected by Idries Shah, this one is presented here as part of his series of books for young readers. This is the series' second book to be illustrated by Rose Mary Santiago, following the award-winning bestseller The Farmer's Wife. Lorsqu'un garçon visite un autre village, il est étonné de constater que les gens sont terrifiés par quelque chose que - simplement parce qu'ils ne l'ont jamais vu auparavant - ils prennent pour un animal terrible et dangereux. Utilisant ses propres connaissances et par démonstration, le garçon aide les villageois à surmonter leurs peurs. Cette histoire s'inscrit dans une tradition orale du Moyen-Orient et d'Asie centrale vieille de plus de mille ans. De manière ludique, il initie les enfants à un aspect intéressant du comportement humain et leur permet ainsi de le reconnaître dans leur vie quotidienne. L'un des nombreux contes du corpus de la littérature soufie collectés par Idries Shah, celui-ci est présenté ici dans le cadre de sa série de livres pour jeunes lecteurs. Dans cette série, il s'agit du deuxième livre illustré par Rose Mary Santiago, après le best-seller primé La femme du fermier.
(Bilingual English-French edition / Edition bilingue anglais-français) This is the story of two brothers: one skilled in the practical arts and the other, Prince Tambal, considered by most people to be only a dreamer. Their father, the king, announces a competition to produce "interesting and useful devices." The entry produced by a woodcarver appears to be only a simple wooden horse of little value, but when Tambal looks more closely, he discovers that it's able to magically travel to whatever place is in its rider's mind. With the help of this magic horse, Tambal comes to learn a great many things and, eventually, to know his heart's desire. Julie Freeman's beautiful illustrations capture the magic of this tale, with the images and text inset in rich borders of oriental patterns. The Magic Horse is one of an illustrated series of Sufi teaching stories from the Middle East and Central Asia that were collected and adapted for children by Idries Shah, and that have captivated hearts and minds for more than a thousand years. The stories are designed to help children learn to examine their assumptions and to think for themselves. In the Sufi tradition, there is a continuum between the children's story, the entertainment or folklore story and the instructional or instrumental story. A story can help children deal with difficult situations and give them something to hold on to, but it can also stimulate a deeper understanding in adults. Through the instrumental function of this rich body of material, readers of all ages can learn to develop the capacity to be more flexible and to understand many more things about themselves and about life. C'est l'histoire de deux frères : l'un doué dans les arts pratiques et l'autre, le prince Tambal, considéré par la plupart des gens comme n'étant qu'un rêveur. Leur père, le roi, annonce un concours pour produire des appareils intéressants et utiles . L'entrée soumise par un sculpteur sur bois semble n'être qu'un simple cheval de bois de peu de valeur, mais quand Tambal regarde de plus près, il découvre que ce jouet est capable de voyager comme par magie vers n'importe quel endroit dans l'esprit de son cavalier. Avec l'aide de ce cheval magique, Tambal en vient à apprendre beaucoup de choses et, éventuellement, à connaître le désir de son c¿ur. Les belles illustrations de Julie Freeman capturent la magie de ce conte, avec les images et le texte incrustés dans de riches bordures de motifs orientaux. Le cheval magique fait partie d'une série illustrée d'histoires-enseignement soufies du Moyen-Orient et d'Asie centrale qui ont été rassemblées et adaptées pour les enfants par Idries Shah, et qui ont captivé les c¿urs et les esprits pendant plus de mille ans. Ces histoires sont conçues pour aider les enfants à apprendre à examiner leurs suppositions et à penser par eux-mêmes. Dans la tradition soufie, il existe un continuum entre le conte pour enfants, le conte divertissant ou folklorique et le conte pédagogique ou instrumental. Une histoire peut aider les enfants à faire face à des situations difficiles et leur donner quelque chose à quoi s'accrocher, mais elle peut aussi stimuler une compréhension plus profonde chez les adultes. Grâce à la fonction instrumentale de ce riche corpus de documents, les lecteurs de tous âges peuvent apprendre à développer leur capacité à être plus flexibles et à comprendre beaucoup plus de choses sur eux-mêmes et sur la vie.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.