Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Matthias Kramer (1640-1729) est l'un des francisants les plus competents de l'Allemagne du XVIIIe siecle. Pour enseigner les langues romanes, il se fait grammairien et lexicographe. Il est, entre autres, l'auteur d'un Dictionnaire roial francais-allemand (4 volumes, Nuremberg 1712-15) qui impressionne tant par la quantite du materiel traite que par l'originalite des theories appliquees. Nous nous proposons ici de presenter l'homme et l'oeuvre, de rehabiliter Kramer. Pour cela, nous rendons compte de la reception de ses travaux didactiques a travers les siecles et nous presentons une biographie detaillee ainsi qu'une bibliographie commentee de l'ensemble de l'oeuvre (143 editions). Apres avoir esquisse la genese du dictionnaire de 1712, nous montrons quelles ont ete les sources francaises de Kramer. L'etude de la macrostructure du dictionnaire, dans lequel Kramer met en place une ordonnance >quasi radicale<, montre la modernite des theories lexicologiques du maitre de langues. La description des composants syntagmatiques et paradigmatiques, la mise en evidence des differents reseaux onomasiologiques contenus dans le dictionnaire nous permettent de decouvrir comment la theorie de >connexiones< lexicales du latiniste Joh. Joachim Becher (1635-1682) a influence l'oeuvre entiere de Kramer. Nous editons enfin les textes theoriques du lexicographe: dans les prefaces de ses differents dictionnaires Kramer, le premier, a mis en place et explique les bases theoriques de la lexicographie bilingue d'apprentissage. Ces prefaces representent en fait les premiers textes de la metalexicographie bilingue moderne. </P> Matthias Kramer (1640-1729), der in Nurnberg als Sprachlehrer und Lexikograph wirkte, zahlt zu den bedeutendsten Fremdsprachlern seiner Zeit. Leben und Werk des Sprachmeisters werden hier detailliert dargestellt. Theorie und Praxis der zweisprachigen Lexikographie Franzosisch-Deutsch im 18. Jahrhundert werden am Beispiel von Kramers Dictionnaire roial (1712-15) dargelegt. Die Worterbuchvorworte, die die Modernitat der Theorien Kramers dokumentieren, werden erstmals ediert. Gliederung der Arbeit: 1. Rezeption des Werks, 2. Biographie, 3. Bibliographie, 4. Entstehungsgeschichte des Worterbuchs, 5. Makrostruktur, 6. Mikrostruktur, 7. Edition der metalexikographischen Vorworte.</P></body></html>
In der Reihe Lexicographica. Series Maior erscheinen schwerpunktmaig Monographien und Sammelbande zur Lexikographie und Metalexikographie. Daruber hinaus werden Arbeiten aus dem weiteren Bereich der Lexikologie aufgenommen, sofern sie Ansatze bieten, die einen Beitrag zum Ausbau der theoretischen, methodischen und empirischen Grundlagen von Lexikographie und Metalexikographie leisten. In den seit 1984 erschienenen knapp 150 Banden spiegeln sich anschaulich die Schwerpunkte und Entwicklungstendenzen der einschlagigen Forschung. Das Spektrum der behandelten Themen reicht von Problemen der Mikro- und Makrostruktur uber typologische und wissenschaftsgeschichtliche Aspekte bis hin zur anwendungsorientierten lexikographischen Dokumentation.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.