Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Osip Mandelstam has become an almost mythical figure of modern Russian poetry, his work treasured all over the world for its lyrical beauty and innovative, revolutionary engagement with the dark times of the Stalinist era. While he was exiled in the city of Voronezh, the black earth region of Russia, his work, as Joseph Brodsky wrote, developed into "a poetry of high velocity and exposed nerves, becoming more a song than ever before, not a bardlike but a birdlike song ... something like a goldfinch tremolo." Peter France-who has been brilliantly translating Mandelstam's work for decades-draws heavily from Mandelstam's later poetry written in Voronezh, while also including poems across the whole arc of the poet's tragically short life, from his early, symbolist work to the haunting elegies of old Petersburg to his defiant "Stalin poem." A selection of Mandelstam's prose irradiates the poetry with warmth and insight as he thinks back on his Petersburg childhood and contemplates his Jewish heritage, the sunlit qualities of Hellenism, Dante's Tuscany, and the centrality of poetry in society.
A new selection and translation of the work of Osip Mandelstam, perhaps the most important Russian poet of the twentieth centuryPolitical nonconformist Osip Mandelstam's opposition to Stalin's totalitarian government made him a target of the communist state. The public recitation of his 1933 poem known in English as "The Stalin Epigram" led to his arrest, exile, and eventual imprisonment in a Siberian transit camp, where he died, presumably in 1938. Mandelstam's work?much of it written under extreme duress?is an extraordinary testament to the enduring power of art in the face of oppression and terror.Stolen Air spans Mandelstam's entire poetic career, from his early highly formal poems in which he reacted against Russian Symbolism to the poems of anguish and defiant abundance written in exile, when Mandelstam became a truly great poet. Aside from the famous early poems, which have a sharp new vitality in Wiman's versions, Stolen Air includes large selections from The Moscow Notebooks and The Voronezh Notebooks. Going beyond previous translators who did not try to reproduce Mandelstam's music, Christian Wiman has captured in English?for the first time?something of Mandelstam's enticing, turbulent, and utterly heartbreaking sounds.
This edition combines two previous separate editions of The Moscow Notebooks and The Voronezh Notebooks published by Bloodaxe. The Moscow Notebooks cover his years of persecution (1930-34), when he was arrested for writing an unflattering poem about Stalin. In Voronezh he broke a silence of 18 months, writing the 90 poems of the Voronezh Notebooks.
Offers a selection of Osip Mandelstam's poetry in English translation.
Features poems about tennis and ice-cream and silent movies, poems that seem to jump into being on impulse. A blend of classical serenity and brash iconoclasm, this title is based on the most complete edition of 1928, was published, alongside "The Collected Critical Prose and Letters", to mark Mandelstam's centenary in 1991.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.