Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
This stunning collection gathers never-before-seen poems, found by archivists in boxes kept at the Pablo Neruda Foundation in Chile in 2014 presented here in Engllish and Spanish alongside full-colour reproductions of the poems in their original composition on napkins, playbills, receipts, and in notebooks.
The perfect gift for Valentine's DaySelected Poems contains Neruda's resonant, exploratory, intensely individualistic verse, rooted in the physical landscape and people of Chile.
Bilingual selection of 50 of Pablo Neruda's best poems, many newly translated, with an introduction by Lawrence Ferlinghetti. This edition results from an initiative including the Neruda Estate and leading Neruda scholars and translators to produce an authoritative introduction to his work.
Pablo Neruda wrote these sonnets for his adored wife, Matilde Urrutia de Neruda
Neruda's long-overlooked third book of poetry, critical in his poetic evolution, now translated into English for the very first time!
Where is the center of the sea? Why do the waves never break there? A book containing unanswerable, fantastical questions, inviting us to be curious, while simultaneously embracing what we cannot know.
Pinpointing the virtues of such items as soap and a tomato, this selection fr the Nobel Prizes-winning poet contains twenty-five of his odes, each accompanied by an English translation and two pencil drawings.
"Kaptajnens vers" er kærlighedsdigte skrevet til Nerudas elskede Matilde, som han boede hemmeligt sammen med, isoleret på øen Capri. Det er inderlig, lidenskabelig og smertefuld digtning i verdensklasse. vi vil altid være ene vi vil altid, du og jeg være ene på jorden for at begynde på livet! Bogen er dobbeltsproget med den originale spanske tekst sidestillet med den danske oversættelse. Paublo Neruda (1904-1973), chilensk forfatter, digter, diplomat og politiker. Blev i 1971 tildelt Nobelprisen i Litteratur.
Hundrede kærlighedssonetter er inderlig, lidenskabelig digtning på ypperste niveau. Digtenes kulisse er landskabet omkring ægteparrets hus Isla Negra i Chile, nær ved havet og vinden, det hvide sand og de vilde blomster, den varme sol og Stillehavets salte luft, og digtene er hyldest til kærligheden og hans elskede. Den chilenske digter og nobelpristager Pablo Neruda skrev disse hundrede kærlighedssonetter til sin kone Matilde Urrutia i 1959. I Chile og hele Sydamerika er Pablo Nerudas jordbundne, sanselige og erotiske kærlighedsdigte lige så afholdt som hans politiske digte, og disse hundrede sonetter hører til hans bedste. "Neruda præsterer en tilbedelse på det motivmæssigt mest jordnære og det sprogligt højeste plan med sine "tømmerstabler af kærlighed«, som han kalder sonetterne. ... Imponerende.« Berlingske
This superb bilingual anthology highlights the posthumous legacy of Pablo Neruda, the great Chilean poet and Nobel laureate, who left a vast body of unpublished work when he died in 1973. Ben Belitt, a distinguished poet in his own right, is widely regarded as the leading translator of Neruda into English. Here he has given us a Neruda as fecund and engaged as ever, ceaselessly spinning the strands of his great, seamless life''s work.
Neruda paints a portrait of his beloved home at Isla Negra in this English-only edition of a White Pine Press best-seller.
Nobel Prize winner Pablo Neruda wrote often about the natural world and the beloved objects he surrounded himself with.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.