Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Una novela costumbrista que habla de la amistad y la solidaridad en una pequeña villa gallega. En este pueblecito viven tres personas consideradas el centro de los chismorreos: doña Isabel, una anciana amante de los gatos, don Braulio, un comerciante venido a menos y don Montenegro, un hidalgo en la miseria. A los tres les une una amistad cercana, una dignidad inquebrantable y las críticas incesantes de sus convecinos. Sin embargo, todo parece cambiar cuando el corazón del joven hidalgo cae enamorado. Una pequeña obra llena de cariño entrañable y crítica social.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
Esta novela nos muestra las vicisitudes de un caballero, convertido en el duque de Gloria por las musas, que se traslada a la capital de Madrid para dejar en evidencia a la sociedad superficial y vanidosa del lugar. El hombre, que llama la atención con su vestimenta exuberante y su atractivo, se dedica a escandalizar la corte señalando sus fallas. En los 24 capítulos que dura esta novela, el duque de la Gloria se burlará de las costumbres burguesas de Madrid y, a su vez, hará una crítica a la literatura española de la época. Un libro que transmite las ideas regeneracionistas de la autora a través del sarcasmo y la crítica satírica.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
Una antología poética corta e intensa que habla del amor en sus diferentes formas. Las poesías que conforman el volumen fueron escritas cuando Rosalía de Castro apenas contaba con veinte años, pero pese a su juventud, ya se podían ver algunos de los temas clásicos de la autora. Los puntos de vista variados que muestran los poemas, en los que el amor puede ser solitario, melancólico o romántico, siguen la corriente del romanticismo del siglo XIX.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
A mi madre es una colección de poemas sentimentales y cercanos que Rosalía de Castro dedica a su madre poco después de su muerte. Sus poesías muestran una gran profundidad y un amor intenso hacia la figura materna. Una oda a su persona que se convirtió en una de las primeras colecciones de poesía de la autora.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
Un libro sobre amor desengañado, sensatez y libertinaje. Flavio es el protagonista que da nombre a la novela, un neurópata romántico que iría perdido por la vida si no fuera por Mara, una mujer sensata y huérfana que lo guía. Flavio, atormentado por el amor, siente la angustia existencial de las normas sociales que lo rodean. Poco a poco, el protagonista va entendiendo que su ideal de relación igual y equilibrada es imposible en una sociedad hipócrita que objetiviza a la mujer. Una novela descarnada, crítica y profunda.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
La hija del mar es una novela romántica que nos presenta a dos mujeres: Teresa, una madre joven que acaba de perder a su hijo y cuyo marido ha abandonado y Esperanza, una huérfana rescatada de un naufragio. En estas tristes circunstancias, ambas se encuentran y se juntan. Las cosas se tuercen para ellas cuando el marido de Teresa vuelve y su tiranía amenaza la paz creada por las dos mujeres. Una novela reivindicativa hacia los derechos de las mujeres.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
Una antología poética que recoge algunos poemas de Rosalía de Castro, en castellano y en gallego. Reúne poesías como Hojas marchitas, Mi tierra o No abano de Emilia Pardo Bazán. Una poesía melódica, casi una canción, que habla de la vida de la autora y de su tierra. Esta selección de poesía proviene de la colección de Obras Completas.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
El primer loco nos presenta a Luis, un hombre que vive en el tormento de un amor no correspondido. El hombre le relata a Pedro, un amigo cercano, su historia de amor con Berenice y con Esmeralda, dos mujeres que le persiguen en sus sueños y en su locura. Su compañero es la voz racional que contrarresta la enajenación del protagonista. Rosalía de Castro va hilando una historia de obsesión y drama, un descenso a los infiernos en los que fantasmas y otros elementos góticos hacen su aparición.Rosalía de Castro (Galicia, 1837 – 1885) fue poetisa y novelista española. Es considerada una de las figuras esenciales en el Rexurdimento gallego gracias a su aportación literaria en el idioma, como su Cantares gallegos: le otorgó un prestigio a la lengua que no tenía. Una de las precursoras de la poesía española moderna. En la actualidad, su obra sigue despertando mucho interés, tanto para estudiosos como para lectores, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas, como el francés, el alemán o el ruso.
'Poetry is the taste of thinking in the mouth,' writes translator Erín Moure in introducing New Leaves. In the face of so much migration and precarity, poet Rosalía de Castro sets herself to thinking and recognizes repetition as key to humanity; she views the social as intimate; she creates poems in dialogue so that subjectivity reverberates; she examines the notion of home and articulates the effects of migration on women, the widows. 'Thinking,' continues Moure, 'fills the absence when love and hope are missing.' New Leaves confronts the conundrum of human existence and the injustices suffered by those left behind in the fight (flight) for (economic) survival. As such, Rosalía de Castro is our contemporary in our own times of migration. New Leaves was her second and last major work of poetry in the Galician language, after Galician Songs, and is here presented in award-winning poet Erín Moure's memorable translation.
A selection of poems that covers the author's work in both of her languages - her native Galician and also Castilian Spanish. A revolutionary figure in both languages, albeit for different reasons, her work is an essential stepping-stone on the way to 20th-century Spanish poetry, and - in Galician - the beginnings of modern poetry in the language.
This book presents the first complete English translation of En las orillas del Sar, the final volume of poetry by Spanish nineteenth-century writer Rosalia de Castro. Using a framework grounded in socio-historical contextualization and feminist translation theory, this book analyzes poems' themes.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.