Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
The first edition of a translation of an Old French Commentary on the Penitential Psalms, made in the fifteenth century by Dame Eleanor Hull. She is the first woman to have made translations into English whose name is known, and about whom there is any information: she is a significant figure in English literary history, who has remained virtually unknown until now.
First edition for over 100 years of The Festial, by the Augustinian canon John Mirk, of Lilleshall Abbey, the best known medieval sermon collection. Volume 2 completes the edition begun with OS 334 (2009), and contains second half of the text, the Explanatory Notes, and Glossary.
A two-volume critical edition of a previously unpublished sermon series, which was popular among preachers in the late Middle Ages in England. A detailed introduction, explanatory notes, and glossary are provided.
An edition of four previously unpublished heretical dialogues in Middle English, translated or adapted from Wycliffite sources composed circa 1380-1420. Provides a comprehensive introduction to Wycliffite belief and arguments on a range of controversial topics including anti-fraternalism and the conflict between papal and imperial power.
First edition for over 100 years of The Festial, the best-known of medieval English sermon collections, by the Augustinian canon, John Mirk, of Lilleshall Abbey. Volume 1 volume contains the Introduction and the first half of the text; Volume 2 (to be published in 2010) will contain the remainder of the text, Explanatory Notes, and Glossary.
The mystical equivalent of a medieval manual for preachers, the work points us to what was best and worst in late medieval spirituality. The present work is a critical edition of one of the two complete Middle English translations of the "Liber", contained in the British Library.
Contains an Introduction, Explanatory Notes, Glossary, and Index to complete this three-volume edition. Gilte Legende is a translation into English, made in 1438, from Jean de Vignay's Legende doree, itself translated from Jacobus de Voragine's Legenda aurea, the standard medieval collection of saints' lives.
Gilte Legende is a translation (1438) of Jean de Vignay's Legende Doree, itself a translation of Jacobus de Voragine's Legenda Aurea which was one of the most widely copied, translated, and read books of the later Middle Ages.
British Library MS Harley 913, known as the 'Kildare Manuscript', contains the earliest examples of Anglo-Irish writing. It includes numerous well-known poems and gives vivid insights into the lives of Anglo-Irish Franciscans at a time of unrest between native Irish and English settlers.
This edition presents a collection of all the known fourteenth- and fifteenth-century Middle English technical recipes for painters, strainers, illuminators, and scribes. Most of the texts are published here for the first time, and many were previously unknown.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.