Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Il volume presenta uno studio linguistico-testuale di un corpus di post di blog diaristici. Oltre a un esame delle caratteristiche testuali e comunicative del materiale raccolto ne viene offerta un'analisi in termini di distanza/vicinanza rispetto alla norma dell'italiano standard, nonche rispetto alle caratteristiche tipiche del parlato.
Le sujet du livre est le processus de la lecture du manuscrit medieval enlumine. L'objectif principal est l'analyse des differentes formes de la relation que l'illustration entretient avec le texte. L'objet de recherche central est l'exemplaire du Roman de la Rose conserve a la Bibliotheque des Princes Czartoryski a Cracovie.
Le lexique est constitué d¿un ensemble de briques appelées racines. Ces briques nous ont été transmises par des langues connues ou soupçonnées, mais aussi loin que porte le regard, il est impossible d¿en discerner l¿origine : on peut créer de nouveaux mots, mais l¿on ne crée jamais aucune racine, on en hérite depuis la nuit des temps. Le but de cet ouvrage a été d¿isoler ces briques essentielles du lexique français, et d¿observer la façon dont elles se sont assemblées au fil du temps pour former la langue que nous connaissons, sous une perspective à la fois historique (étymologique) et synchronique (néologique). En d¿autres termes, nous avons cherché à comprendre comment se formait un lexique, premier pas vers la compréhension de la genèse d¿une langue.
L¿interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d¿étudier les liens entre l¿un et l¿autre. La figure qui est au c¿ur des études traductologiques est celle de l¿Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d¿éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l¿original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.
Le sonnet « Correspondances »,¿considéré comme un manifeste, voire un nouvel « évangile » par les symbolistes, est peut-être le texte de Charles Baudelaire qui a suscité le plus de commentaires. Si les origines de la théorie qüil évoque se perdent dans la nuit des temps, le poète lui a insufflé une vie nouvelle. Le livre explore les divers aspects ¿ métaphysiques, anthropologiques, épistémologiques, esthétiques et herméneutiques ¿ de la conception disséminée dans l¿¿uvre baudelairienne. L¿auteur tente de dépasser le schéma traditionnel d¿analyse des correspondances, afin d¿en découvrir une dimension inconnue. Car c¿est au croisement de l¿analogie et de la synesthésie, dans l¿espace intime du c¿ur, que la vie dévoile sa véritable profondeur et que nous accédons à la « morale des choses ».
Il libro traccia la storia della lessicografia italiano-polacco-italiano nel periodo compreso tra il 1856 (pubblicazione del primo dizionario) fino al 1946. Sono analizzati dizionari di tre personaggi chiave del periodo considerato: Erazm Rykaczewski, Ignacy Plaskowski e Fortunato Giannini. Grazie a fonti e documenti d'archivio sono state ricostruite le loro biografie e sono stati analizzati i loro legami con l'Italia e con lo studio dell'italiano. Nella seconda parte del libro vengono studiate in dettaglio la macro- e la microstruttura dei dizionari per scoprire le loro funzioni e capire il loro ruolo nei contatti linguistici e culturali italiano-polacchi.
Le présent livre souhaite analyser la notion de dandysme dans toute sa diversité et fournir un apport intéressant aux recherches littéraires en poursuivant la réflexion sur l¿évolution de ses figures et de ses formes. La problématique des textes qui le composent embrasse des périodes, des cultures et des perspectives fort diverses afin de créer un portrait hybride du courant. L¿ouvrage invite le lecteur à un « voyage au centre du dandysme » en s¿aventurant du côté de la peinture, de l¿histoire des m¿urs, de la politique, de la littérature, de l¿esthétique, de la musique et de la philosophie. Cette variété d¿approches permet non seulement d¿assurer la pérennité de son mythe, mais aussi d¿ouvrir de nouveaux champs d¿investigation, des perspectives inédites, voire surprenantes. Car, n¿oublions pas, la première obligation du dandysme, c¿est d¿étonner.
Dans une optique à la fois intermédiatique et interculturelle, «Le Théâtre à (re)découvrir» réunit une trentaine d¿études consacrées aux dramaturgies peu connues. Les textes rassemblés dans les deux volumes du «Théâtre à (re)découvrir», écrits dans le cadre d¿un vaste projet de recherche portant sur les dramaturgies et les théories théâtrales peu connues, présentent tout un éventail d¿¿uvres et d¿auteurs français, italiens, belges, allemands, polonais, norvégiens, québécois et latino-américains qui méritent d¿être (re)visités. Pièces, dramaturges, penseurs et phénomènes artistiques sont traités ici dans une double optique : celle des interférences entre les médias (théâtre, cinéma, danse, image, mime, philosophie...) et celle d¿une exploration culturelle, souvent interculturelle, orientée vers les pistes et les terrains peu fréquentés par le grand public.
Dans une optique à la fois intermédiatique et interculturelle, «Le Théâtre à (re)découvrir» réunit une trentaine d¿études consacrées aux dramaturgies peu connues. Les textes rassemblés dans les deux volumes du «Théâtre à (re)découvrir», écrits dans le cadre d¿un vaste projet de recherche portant sur les dramaturgies et les théories théâtrales peu connues, présentent tout un éventail d¿¿uvres et d¿auteurs français, italiens, belges, allemands, polonais, norvégiens, québécois et latino-américains qui méritent d¿être (re)visités. Pièces, dramaturges, penseurs et phénomènes artistiques sont traités ici dans une double optique : celle des interférences entre les médias (théâtre, cinéma, danse, image, mime, philosophie...) et celle d¿une exploration culturelle, souvent interculturelle, orientée vers les pistes et les terrains peu fréquentés par le grand public.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.