Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
This volume deals with several types of contact languages: pidgins, creoles, mixed languages, and multi-ethnolects. It also approaches contact languages from two perspectives: an historical linguistic perspective, more specifically from a viewpoint of genealogical linguistics, language descent and linguistic family tree models;
Most African languages are spoken by communities as one of several languages present on a daily basis. The persistence of multilingualism and the linguistic creativity manifest in the playful use of different languages are striking, especially against the backdrop of language death and expanding monolingualism elsewhere in the world. The effortless mastery of several languages is disturbing, however, for those who take essentialist perspectives that see it as a problem rather than a resource, and for the dominating, conflictual, sociolinguistic model of multilingualism. This volume investigates African minority languages in the context of changing patterns of multilingualism, and also assesses the status of African languages in terms of existing influential vitality scales. An important aspect of multilingual praxis is the speakers' agency in making choices, their repertoires of registers and the multiplicity of language ideology associated with different ways of speaking. The volume represents a new and original contribution to the ethnography of speaking of multilingual practices and the cultural ideas associated with them.
This study embarks on the intriguing quest for the origins of the Caribbean creole language Papiamentu. In the literature on the issue, widely diverging hypotheses have been advanced, but scholars have not come close to a consensus. The present study casts new and long-lasting light on the issue, putting forward compelling interdisciplinary evidence that Papiamentu is genetically related to the Portuguese-based creoles of the Cape Verde Islands, Guinea-Bissau, and Casamance (Senegal). Following the trans-Atlantic transfer of native speakers to Curacao in the latter half of the 17th century, the Portuguese-based proto-variety underwent a far-reaching process of relexification towards Spanish, affecting the basic vocabulary while leaving intact the original phonology, morphology, and syntax. Papiamentu is thus shown to constitute a case of 'language contact reduplicated' in that a creole underwent a second significant restructuring process (relexification). These explicit claims and their rigorous underpinning will set standards for both the study of Papiamentu and creole studies at large and will be received with great interest in the wider field of contact linguistics.
This volume moves the investigation of World Englishes beyond the processes of indigenization and evolution, focusing on the emergence of native speakers and their role in shaping the norms and standards of postcolonial varieties.
Approaches contact languages from two perspectives: an historical linguistic perspective, more specifically from a viewpoint of genealogical linguistics, language descent and linguistic family tree models; and a sociolinguistic perspective, identifying specific social contexts in which contact languages emerge.
Aims to broaden the focus of existing loanword research, which has mainly been conducted from a systemic and structuralist perspective. This volume includes eight studies that introduce onomasiological, phraseological, and methodological innovations to the study of lexical borrowing.
Focuses on how English, through false Anglicisms, influences several European languages, including Italian, Spanish, French, German, Danish and Norwegian.
In John McWhorter's Defining Creole anthology of 2005, his collected articles conveyed the following theme: His hypothesis that creole languages are definable not just in the sociohistorical sense, but in the grammatical sense. His publications since the 1990s have argued that all languages of the world that lack a certain three traits together are creoles (i.e. born as pidgins a few hundred years ago and fleshed out into real languages). He also argued that in light of their pidgin birth, such languages are less grammatically complex than others, as the result of their recent birth as pidgins. These two claims have been highly controversial among creolists as well as other linguists. In this volume, Linguistic Simplicity and Complexity, McWhorter gathers articles he has written since then, in the wake of responses from a wide range of creolists and linguists. These articles represent a considerable divergence in direction from his earlier work.
By integrating novel developments in both contact linguistics and morphological theory, this volume pursues the topic of borrowed morphology by recourse to sophisticated theoretical and methodological accounts.
The volume deals with previously undescribed morphosyntactic changes appearing in contact settings. The chapters investigate topics such as the role of multilingual speakers, the differences between contact-induced change and change in endangered languages, and the relationship between contact-induced change and internal change.
This series offers a wide forum for work on contact linguistics, adopting an integrated approach to diachronic and synchronic manifestations of contact, ranging from social and individual aspects to structural-typological issues. Topics covered by the series include psycholinguistic and acquisition-oriented aspects of child and adult multilingualism such as bilingual language processing, second language acquisition, and bilingual first language acquisition; social, formal-structural, and conversational aspects of code switching; diachronic and typological aspects of contact-induced language change such as lexical and structural borrowing, contact languages, pidgins and creoles, convergence, and linguistic areas; as well as societal aspects of multilingualism, language management in multilingual societies, receptive multilingualism and lingua francas, language maintenance and language shift, multilingualism in computer-mediated communication, and more. The series does not have a fixed theoretical orientation and welcomes contributions from a variety of approaches.
This book proposes a corpus-driven approach to language contact based on the study of endangered languages. Drawing on variationist and language contact frameworks, it presents an analysis of spoken corpora from Europe and Mexico using a combination of criteria. The aim of this approach is to establish patterns of multilingual speech prevailing in different communities and allow for crosslinguistic comparison.
This series offers a wide forum for work on contact linguistics, adopting an integrated approach to diachronic and synchronic manifestations of contact, ranging from social and individual aspects to structural-typological issues. Topics covered by the series include psycholinguistic and acquisition-oriented aspects of child and adult multilingualism such as bilingual language processing, second language acquisition, and bilingual first language acquisition; social, formal-structural, and conversational aspects of code switching; diachronic and typological aspects of contact-induced language change such as lexical and structural borrowing, contact languages, pidgins and creoles, convergence, and linguistic areas; as well as societal aspects of multilingualism, language management in multilingual societies, receptive multilingualism and lingua francas, language maintenance and language shift, multilingualism in computer-mediated communication, and more. The series does not have a fixed theoretical orientation and welcomes contributions from a variety of approaches.
This series offers a wide forum for work on contact linguistics, adopting an integrated approach to diachronic and synchronic manifestations of contact, ranging from social and individual aspects to structural-typological issues. Topics covered by the series include psycholinguistic and acquisition-oriented aspects of child and adult multilingualism such as bilingual language processing, second language acquisition, and bilingual first language acquisition; social, formal-structural, and conversational aspects of code switching; diachronic and typological aspects of contact-induced language change such as lexical and structural borrowing, contact languages, pidgins and creoles, convergence, and linguistic areas; as well as societal aspects of multilingualism, language management in multilingual societies, receptive multilingualism and lingua francas, language maintenance and language shift, multilingualism in computer-mediated communication, and more. The series does not have a fixed theoretical orientation and welcomes contributions from a variety of approaches.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.