Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
A new translation of one of the earliest volumes of Max Frisch's innovative notebooks. Throughout his life, the great Swiss playwright and novelist Max Frisch (1911-1991) kept a series of diaries, or sketchbooks, as they came to be known in English. First published in English translation in the 1970s, these sketchbooks played a major role in establishing Frisch as, according to the New York Times, "the most innovative, varied and hard-to-categorize of all major contemporary authors." His diaries, said the Times, "read like novels and his best novels are written like diaries." Now Seagull Books presents the first unabridged English translation of Sketchbooks, 1946-1949 in a new translation by Simon Pare. This edition reinstates material omitted from the 1977 edition, including a screenplay for an unmade film. In this first volume, which covers the years 1946 to 1949, Frisch chronicles the intellectual and material situation in postwar Europe from the vantage point of a citizen of a neutral, German-speaking country. His notes on travels to the scarred cities of Germany, to Austria, France, Italy, Prague, Wroclaw, and Warsaw paint a complex and stimulating picture of a continent emerging from the rubble as new fault lines are drawn between East and West. As Frisch completes his final architectural projects and garners early success as a writer, he reflects on theater, language, and writing, and he sketches the outlines of plays, including The Fire Raisers and Count Öderland. Whatever experience he chronicles in the sketchbook--whether it's a Bastille Day party, an Italian fish market, or a tightrope display amid the ruins of Frankfurt or an afternoon by Lake Zurich with Bertolt Brecht, to take just a few examples--his keen dramatist's eye immerses the reader in the setting while also probing the deeper significance and motivations underlying the scene. This new translation will serve to draw out the immediacy and contemporary quality of Frisch's observations from the shadow of his status as a classic author, bringing his work to life for a new audience.
The eponymous Old Testament hero Noah fuels his local economy with a prescient plan to build the Ark. Though no one around him seriously believes in the coming flood, everyone is more than willing to do business with him: The people of Mesopotamia had never had it so good.
T, an acclaimed but aging actor, and Efina, a passionate theatergoer, are engaged in an obsessive love affair that careens from attraction to repulsion. They meet, they break up, they marry, and they get divorced. They neither can live with nor without one another, and this impossible state of affairs lasts all their lives.
Rainer Brambach, one of the most widely appreciated Swiss poets in the 1950s and '60s, was notorious for walking to the beat of his own drum, defying convention, and standing his ground against popular styles and trends. This collection of poems, represents a major English translation of this significant European poet.
A novel, in which the narrator unexpectedly finds himself back in the world of his childhood: Switzerland in the 1940s. He returns to his childhood home to find his parents frantic because their son is missing. Then, in another switch, the young boy that he was back then turns up in the present of the early 1990s, during the Gulf War.
The day after his ninety-fourth birthday, a man is sitting in a beautiful garden. It is a paradise where he often played during his childhood, and it is here that he is recording the story of his adventures with Mr Adamson.
Of the key figures from a remarkable generation of French-language poets--Anne Perrier, Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, Jacques Dupin, Andre du Bouchet, Jacques Reda, and Pierre-Albert Jourdan--who have poetically scrutinized what might be called "the nature of Nature," Pierre Chappuis (b. 1930) has remained unjustly absent in English except for scattered translations in print magazines, online reviews, and two anthologies. This book rights this situation by making available a generous representative selection of his prolific output, ranging from his pioneering collections of short prose, Blind Distance (1974), and of short verse, Full Margins (1997), through his most recent book of poetry, Cuts (2014). Long celebrated in his native Switzerland, Chappuis delves into questions related to landscape, phenomenology, the essence of life, and the role of the perceiver. He writes with contagious passion, both in his poetic prose (with its sinuous style and parenthetical inserts) and in his--in contrast--succinct, skeletal, haiku-like verse whose titles, like invigorating afterthoughts, are often placed at the end. Two styles fascinate in Chappuis' oeuvre: his stream-like prose with its eddies and rapids and his poetry that captures "bits of wind."
Gustave Roud, perhaps the most beloved poet of Swiss Romandy, is widely considered the founder of modern francophone Swiss literature, along with Charles-Ferdinand Ramuz. Roud lived at his grandfather's farm in Carrouge, Canton Vaud, for his entire life. In Air of Solitude, the first section of this two-part book, he stalks the structures and fields of his youth, composing memories out of his landscape. The narrator appears homegrown, expressing nostalgia for what is already in front of him. Yet, like an outsider, he remains distinctly elsewhere, unable to participate in the workday rituals of the men around him--a stalking shadow of unfulfilled yearning for affection and belonging. Air of Solitude explores the rural bodies and lives of the Vaudois, returning again and again to the desired male laborer Aimé. Between each section of Air of Solitude, Roud inserts short vignettes that provide fleeting and lyrical images that resemble allusions to half-forgotten memories. However, Roud leaves the relationship between the titled sections and the interludes ambiguous. As the book concludes with Requiem, the remnants of narrative shatter, leaving behind only the spectral tatters of memory as Roud confronts the enigma of loss in peerless, jewel-studded elegiac prose. With these two tales, Roud revives the pastoral tradition and injects it with distinctly modernist anxiety and disillusionment.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.