We a good story
Quick delivery in the UK

Books in the Translation Theories Explored series

Filter
Filter
Sort bySort Series order
  • by UK) Wilson & Philip (University of East Anglia
    £40.49 - 141.49

  • by UK) Olohan & Maeve (University of Manchester
    £40.49 - 146.49

  • by Jean Boase-Beier
    £38.99 - 131.99

    First edition had title: Stylistic approaches to translation

  • - Investigations into the Experience of the Foreign
    by Spain) Bielsa & Esperanca (Universitat Autonoma de Barcelona
    £38.99 - 131.99

  • - Functionalist Approaches Explained
    by Christiane Nord
    £37.99

  • by Switzerland) Guldin & Rainer (Universita della Svizzera Italiana
    £48.49 - 146.49

  • - Pedagogic Approaches Explored
    by Italy) Laviosa & Sara (Bari University
    £44.49 - 141.49

  • by Kathryn Batchelor
    £131.99

    Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    by Luise Von Flotow
    £147.99

  • by Peter Fawcett
    £147.99

    Translation Studies and linguistics have been going through a love­-hate relationship since the 1950s

  • - A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface
    by Andrew Chesterman
    £147.99

    Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

  • by Kathleen Davis
    £147.99

  • - Translation, Ethnography and Museum
    by Kate Sturge
    £147.99

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison

  • by Douglas Robinson
    £147.99

    Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire

  • - Translation, Ethnography and Museum
    by Kate Sturge
    £38.99

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison. This book opens up a field of study to translation scholars and suggests possible avenues of cross-disciplinary collaboration.

  • by Kathleen Davis
    £38.99

    Explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. This book offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory.

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    by Luise Von Flotow
    £38.99

    Explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, and translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy.

  • by Douglas Robinson
    £38.99

    Beginning with a general presentation of postcolonial theory, this book examines theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. It explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context.

  • by Peter Fawcett
    £38.99

    Translation Studies and linguistics have been going through a love-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides of the relationship, tracing the very real contributions that linguists have made to translation studies and at the same time recognizing the limitations of many of their approaches.

  • - A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface
    by Andrew Chesterman
    £38.99

    Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.