Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Denne version af Lykke-Per er opdateret til moderne dansk retskrivning af Victoria Jensen, mens Henrik Pontoppidans originale sprog i øvrigt er bibeholdt.Per vokser op i en lille dansk provinsby i en stærkt religiøs familie med en altdominerende præstefar, hvor der ikke levnes plads til børns selvstændige udvikling. Som 16-årig flytter Per derfor til København for at udleve drømmen om at blive berømt ingeniør. I København prøver han storbylivet på godt og ondt med mærkværdige bekendte fra kunstnerverdenen, religiøse overvejelser, sult og kvinder som vidne til hans søgen efter hans helt egen lykkelige identitet. Han vil frigøres af hjemmets religiøse lænker, og bevise familien, at han godt kan selv! Undervejs betegner Per sig ofte som en lykkelig person, der ledes på vej af en skæbne, som altid bringer ham lykke – derfor Lykke-Per. Undervejs præsenteres læseren blandt andet for samtidens diskussioner om rigdom, kultur, fremskridt og industriel udvikling på bekostning af mennesker, naturens betydning og meget andet.Henrik Pontoppidan viser i Lykke-Per, hvordan samtiden ser vidt forskelligt på, hvordan udvikling skal foregå, hvor der skal satses og hvordan man som menneske skal finde sin egen identitet i et virvar af muligheder, for at blive helt lykkelig.God fornøjelse.
Begrebet angst er Søren Kierkegaards diskussion af betydningen og påvirkningen af angst for mennesket. Er angst udelukkende en sygelig status eller handler det også om noget, der er åndeligt bestemt? Søren Kierkegaard omfatter begreber som sjæl, ånd og legeme såvel som angst for det gode og det onde.Denne version af Begrebet angst skrevet af Søren Kierkegaard er opdateret af Victoria Jensen således, at mange af datidens stavemåder og ord er opdateret til moderne dansk.God fornøjelse.
Den store Gatsby af F. Scott Fitzgerald regnes for en klassiker i amerikansk litteratur. Gennem karakteren Nick Carraway får vi et indblik i jazztidens USA, hvor rigdom og den ekstravagante livsstil bliver udstillet. Nick bliver tilfældigvis nabo til Jay Gatsby, en yderst rig mand, der hver uge afholder enorme fester for kendte mennesker i sit palæ, og således udadtil ser ud til at udleve den amerikanske drøm. Men tilsyneladende er der ingen, som rigtig kender denne Gatsby. Det viser sig, at Gatsby blev forelsket før han rejste til Europa for at kæmpe i 1. Verdenskrig, men da han omsider vender hjem har hans udkårne giftet sig med en anden, meget velhavende mand. Han vier derfor sit liv til at opnå tilstrækkelig rigdom til, at han kan vinde sin elskede tilbage – og han benytter alle midler. Men da hun omsider igen kommer ind i hans liv, bliver det meget kortvarigt og yderst dramatisk.F. Scott Fitzgerald portrætterer i Den store Gatsby jazztidens USA, og den amerikanske drøm, hvor jagten på rigdom og overflod for en periode overskygger alt andet. Den store Gatsby fremstår som et klassisk værk i amerikansk litteratur.God fornøjelse.
Denne version af Ludvig Holbergs komedier er bearbejdet af Victoria Jensen, hvor stavemåder og enkelte ord er ændret for at gøre historien lettere tilgængelig for læseren. For at bevare Ludvig Holbergs elegante sprog og humor er sætningsopbygninger og formuleringer overordnet bevaret, så det følger den oprindelige udgave..10 klassiske komedier af Ludvig Holberg, hvor alle samfundslag bliver udstillet for Holberg skarpe satiriske foragt. Næsten alt er tilladt for Holberg, der peger fingre af såvel samfundet som helhed som enkelt personers uterlige og foragtelige opførsel. Hovedkaraktererne i Holbergs komedier oplever horrible begivenheder, og ofte holdes hovedpersonen for nar af personer tæt på sig. Oplev en forrykt Barselstue, Jeppe der drikker for at holde livet ud, eler hovmod i Jean de France og Erasmus Montanus. Intrigerne står altid på spring i Holbergs komedier.I 10 komedier af Ludvig Holberg finder du disse kendte og elskede værker:JulestueMaskeradeBarselstuenJean de FranceJeppe på BjergetDen stundesløseUlysses von IthaciaErasmus MontanusDen politiske kandestøberDen forvandlede brudgom
Scenen i Max Havelaar sættes i den oversøiske hollandske koloni Java i midten af 1800-tallet, og er en stærk samfundsroman, der ser kritisk på Hollands udplyndring af kolonierne og udnyttelse af de lokale befolkningsgrupper efter forgodtbefindende. Gennem den noget naive fortæller, som bor i Holland og er kaffemægler, fortælles historien om udpræget korruption og undertrykkelse i kolonierne af lokalbefolkningen med hjælp fra både de lokale hollandske embedsmænd og indfødte høvdinge. Multatuli formår at vise læseren, hvordan livet i kolonien på Java leves af både rige og fattige – de rige undertrykker de fattige…Denne version af Max Havelaar skrevet af Multatuli er oversat af Victoria Jensen. For at bevare Multatuli’s stemning fra den oprindelige hollandske udgave er enkelte formuleringer på fremmedsprog bibeholdt (Multatuli benytter selv dette middel for at sætte scenen i kolonierne). Forfatteren Multatuli er synonym med Eduard Douwes Dekker. God fornøjelse.
Barselstuen er en klassisk komedie af Ludvig Holberg, der gør grin med datidens mode med kvinder på barselvisitter. Handlingen i Barselstuen foregår omkring manden Corfitz på dagen, hvor hans kone holder barselstue for alle byens kvinder, der på tur kommer forbi for at gøre visit og sladre om de andre kvinder. Corfitz på 70 år er bange for, at hans meget unge hustru har gjort ham hanrej, og at han ikke er far til deres nyfødte datter. Gennem hans tjener og kvindernes sladder bliver han bekræftet heri, og han gør klar til at konfrontere sin kone. Men han spilles naturligvis et puds (eller flere) af den person, som han har mistænkt for at have forført konen. I denne version af Barselstuen er stavelsen moderniseret nænsomt af Victoria Jensen, hvor enkelte ord også er ændret for at gøre historien lettere tilgængelig for læseren. For at bevare Ludvig Holbergs elegante sprog og humor fra gamle dage er sætningsopbygninger og formuleringer overordnet bevaret, så det følger den oprindelige udgave.
Kongens fald af Johannes V. Jensen er stemt frem som århundredets danske roman.Mikkel Thøgersen, bondesøn fra Limfjordsegnen, kommer i starten af 1500-tallet til København for at studere. Han finder sig aldrig tilrette med studierne, og en dag ser han Kong Christian den anden af Danmark. Disse to skikkelse kommer til at følges gennem bogen, selvom de først til sidst under indespærring på Sønderborg Slot kommer helt tæt på hinanden. Kongens fald handler ikke bare om Kong Christians fald fra tronen, men tillige om Danmarks problemer i den historiske samtid samt om individers fald.Johannes V. Jensen er en del af den danske litteraturkanon.Denne version af Kongens fald er opdateret af Victoria Jensen således, at mange af datidens stavemåder og ord er opdateret til moderne dansk. For at bevare stemningen fra den oprindelige udgave er nogle formuleringer på fremmedsprog bibeholdt.God fornøjelse.
Onkel Toms hytte af Harriet Beecher Stowe anses som en af litteraturens klassikere, der selv i dag, over 150 år efter bogens udgivelse, fortsat er både kontroversiel og yderst aktuel.Handlingen tager sit udgangspunkt i Kentucky, hvor slaven Tom egentlig befinder sig godt hos sin herre, der giver sine slaver meget frihed og medbestemmelse. Men økonomien gør, at Tom bliver solgt på en slaveauktion, og dermed uforvarende bliver brutalt revet fra sin kone og sine børn. Efter nogle både gode og dårlige oplevelser ender Tom til sidst hos en grusom plantageejer, der godt kan se Toms potentiale, men som alligevel flere gange pisker ham næsten til døde. Da Toms oprindelige ejer atter har skrabet penge sammen til at købe Tom fri og fundet frem til ham, ligger Tom derfor på sit smertefulde dødsleje.Denne version af mesterværket Onkel Toms hytte er oversat og redigeret af Victoria Jensen.
Under Nordenvindens Svøbe er beskrivelsen af udviklingen i Grønland, som Knud Rasmussen har valgt at fremstille den efter sin store grønlandsekspedition fra 1902-1904. Beretningen er hovedsagelig fortalt med grønlændernes egne sagn, fortællinger og generationers overleveringer, som han hørte under på sin vej landet rundt. Det er både fortællinger om drabelige rovmord, sult og fattigdom, men samtidig også om venskab og sammenhold under svære klimatiske forhold, hvor Knud Rasmussens kærlighed til såvel Grønland som den grønlandske befolkning og natur skinner igennem.Denne version af Under Nordenvindens Svøbe er opdateret af Victoria Jensen således, at mange af datidens stavemåder og ord er opdateret til moderne dansk. For at bevare stemningen fra den oprindelige udgave er enkelte grønlandske formuleringer bibeholdt.God fornøjelse.
Lady Chatterleys elsker er en berømt klassisk engelsk kærlighedsroman skrevet at D. H. Lawrence, der med sine erotiske scener skabte stor opstandelse ved udgivelsen. Constance har giftet sig med Clifford Chatterley, som er baron på herregården Wragby Hall og et typisk eksemplar på den engelske overklasse. Da Clifford er invalideret, søger Constance sin lyst og frihed udlevet gennem mødet med Oliver Mellors, som er typisk engelsk arbejderklasse og ansat som skytte på herregården. Men kan Constance frigøre sig og nyde sin begærlige seksuelle lyst og undslippe sin egen begrænsning? Kan hun som kvinde i overklassen indordne sig med en mand fra arbejderklassen – selvom det er i en seksuel henseende?D. H. Lawrence viser i Lady Chatterleys elsker kærligheden i engelske Midland i den tidlige industrielle tidsalder. Det er en samtidsroman, der giver et indblik i, hvordan man ser på kærlighed, seksuel lyst, penge og samfundets overordnede klasseopdeling. Lady Chatterleys elsker fremstår som et klassisk værk i engelsk litteratur.God fornøjelse.
Hvem kender ikke eventyrene om Den lille rødhætte, Askepot eller Rapunzel? Og hvad med Hans og Grete eller Snehvide? Dem og et udvalg af Brødrene Grimms mest elskede eventyr finder du samlet her. Grimms eventyr er i denne udgave opdateret til moderne dansk Hans Peter Andersen.Eventyr af Brødrene Grimm indeholder følgende skønne eventyr:- Askepot- Snehvide- Rapunzel- Tornerose- Nisserne- De tre fjer- Rumleskaft- Tommeliden- Bord dæk dig- Hans og Grete- Den gode handel- Den lille rødhætte- Brorlil og Søsterlil- Den tapre skrædder- Fiskeren og hans kone- Ulven og de syv gedekid- De Bremer stadsmusikanterGod læselyst.
Denne version af Ved nytårstid i Nøddebo Præstegård er opdateret til moderne dansk retskrivning af Victoria Jensen, mens Henrik Scharlings originale sprog i øvrigt er bibeholdt.Fortællingen foregår i jule- og nytårsdagene i og omkring Nøddebo Præstegård, hvor de tre brødre Gamle, Corpus Juris og Nicolaj kommer på besøg. Kun Nicolaj har ikke tidligere været i præstegården, og han bliver straks forelsket i begge præstens to skønne døtre. Men hvem af dem skal han vælge at fri til? Det er en stor beslutning for den unge Nikolaj, der endnu ikke har afsluttet sine studier. Han opsætter nogle kriterier, der skal hjælpe hans valg, men han må flere gange ændre sin ellers ”faste” beslutning. Og hvad med pigerne selv samt hans to brødre, hvad vil de sige til det?Ved nytårstid i Nøddebo Præstegård af Henrik Scharling er velkendt på de danske teaterscener, men også meget fornøjelig læsning.God fornøjelse.
Bram Stokers fortælling om Dracula tager sit udgangspunkt i Transsylvanien, hvor den unge advokat Jonathan Harker er tilkaldt af Grev Dracula, for at hjælpe denne i forbindelse med køb af en ejendom i London. Og selv om Grev Dracula tilsyneladende er hjælpsom, undgår det ikke Jonathans opmærksomhed, at han ser lidt anderledes ud med hans ekstremt lyse hud, lange, spidse hvide tænder.Jonathan undslipper og kommer via sin forlovede tilfældigt i forbindelse med andre, som netop er ved at indlede jagten på Dracula. Men Grev Dracula har forladt Transsylvanien og fundet vej til Londons travle menneskehav. Sammen planlægger de forfølgelsen af den onde Greve – en jagt der fører dem fra London tilbage mod Transsylvanien i et kapløb mellem alt det gode og den rædselsfulde ondskab i form af Dracula.Dracula er filmatiseret flere gange. Det er herfra mange har opfattelsen af, at den måneskinslyse nat bringer uhygge med sig, at spidse hjørnetænder og flammende øjne er ondskaben selv ofte i form af flagermus eller ulve. Denne version af Bram Stokers mesterværk Dracula er oversat og redigeret af Victoria Jensen.
I August Strindbergs Et drømmespil besøger guden Indras datter jorden for at se, hvordan det hele står til. Og hvilken redelighed hun møder. Menneskene på jorden taler klagens sprog, og selv om det enkelte menneske er godt, bliver helheden beskæmmende med uendelige stridigheder og uvenskab. Når ét menneske opnår en glæde, er dette samtidig årsag til smerte for én anden – åh, det er synd for menneskene. Og hvad med den mystiske dør, kan den bidrage til løsning af verdensgåden?Et drømmespil er August Strindbergs klassiske drama, der udfordrer læseren med gevaldige spring i tid og sted. Denne version er nyligt oversat af Victoria Jensen.God fornøjelse.
Mrs. Dalloway af Virginia Woolf anses som en af litteraturens klassikere. Vi følger Clarissa Dalloway på dagen, hvor hun skal afholde selskab om aftenen. Hun tænker på sit liv, og de personer, som har krydset hendes vej, samtidig med at hun forbereder hendes store aften. Sammen med de øvrige personer (vigtige karakterer er hendes tidligere tilbeder og en militærveteran) bringes historien til live gennem spring i tid og sted, samt personernes individuelle oplevelse af 1920’ernes England sociale strukturer.Mrs. Dalloway betegnes af mange som en engelsk romanklassiker. Denne udgave er oversat af Victoria Jensen, hvor Virginia Woolfs skrivestil er forsøgt bevaret bedst muligt.
Misantropen er en klassisk komedie af Moliére. Her udstilles nogle af samfundets absurde og ligegyldige normer primært gennem Alceste, der hurtigt og i en meget direkte form påpeger andres fejl, uden samtidig at se sine egne begrænsninger.Misantropen er i denne opdaterede oversættelse af Victoria Jensen ikke på vers, som den oprindelig var tænkt af Moliére. Dette er gjort for at øge læsevenligheden for den moderne læser, men den oprindelige tekst er ellers bibeholdt uændret.
Eventyr fortalt for børn er fire dejlige H.C. Andersen eventyr. H.C. Andersen udgav samlingen første gang tilbage i 1841 under titlen ”Eventyr fortalte for Børn. Ny samling. Tredje Hefte”. Siden er disse eventyr læst med fornøjelse af store og små, og blevet en del af den danske litteraturarv.Victoria Jensen har i denne version nænsomt bearbejdet eventyrene, så stavemåder er opdateret til moderne dansk. Sætningsopbygninger og formuleringer følger naturligvis den oprindelige udgave for at bevare H.C. Andersens skønne rytmiske sprog.Eventyr fortalt for børn indeholder disse fire klassiske H.C. Andersen eventyr:• Ole Lukøje• Rosenalfen• Boghveden• SvinedrengenGod fornøjelse.
Erotiske situationer af Emil Aarestrup er egentlig den sidste del af Digte fra 1838. Samlingen består af enkeltstående digte, der hver beskriver en erotisk situation. Og selv om Emil Aarestrup ofte benytter en ”jeg”-person, skal det nok ikke tages som udtryk for, at dette ”jeg” er et selvportræt. Tit benytter han en specifik situation, der også foregår et bestemt sted, til at beskrive følelser på dette præcise tidspunkt.Denne version af Erotiske situationer af Emil Aarestrup er opdateret til moderne dansk retskrivning. Det vil eksempelvis sige, at ”høijt” skrives som ”højt” og "paa" som "på". Modsat bibeholdes eksempelvis ordet ”started’”, da det er tænkt således af Emil Aarestrup.God fornøjelse.
Bord dæk dig af Brdr. Grimm er det kendte eventyr om tre brødre, der bliver jaget væk af deres far, fordi han bliver snydt af deres ged. De tre brødre klarer sig godt i verden – en bliver snedker, en bliver møller og en bliver drejer – og alle får magiske gaver som afsked fra deres læremester (de får henholdsvis et bord, et æsel og en knippel). På vej hjem til deres far bliver de to af brødrene snydt, så vil den sidste kunne hjælpe dem…? Bord dæk dig af Brdr. Grimm er her blevet nænsomt moderniseret af Victoria Jensen, hvor stavemåder er opdateret til moderne dansk retskrivning. For at bevare Brdr. Grimms originale udtryk er sætningsopbygninger og formuleringer bevaret, så det følger den oprindelige udgave.God fornøjelse.
Fiskeren og hans kone af Brdr. Grimm er et skønt eventyr, hvor griskheden viser sit grimme ansigt for til sidst at slutte som det begyndte. En fisker fanger en dag en flynder, men denne overbeviser ham om, at han er en forhekset prins, så fiskeren sætter den fri igen. Da han fortæller sin kone historien, får hun manden til at gå ned til havet for at bede om en lille hytte, og da flynderen opfylder konens ønske, begynder ærgerrigheden at vinde frem i hende. Hun forlanger derfor først et slot, så at blive konge, herefter kejser og pave, for til sidst at ønske at blive Vorherre. Og flynderen opfylder alle ønsker, og alligevel ender fiskeren og hans kone hvor det hele begyndte…Fiskeren og hans kone af Brdr. Grimm er her blevet nænsomt moderniseret af Victoria Jensen, hvor stavemåder er opdateret til moderne dansk retskrivning. For at bevare Brdr. Grimms originale stil er sætningsopbygninger og formuleringer bevaret, så det følger den oprindelige udgave.God fornøjelse.
Digte 1838 af Emil Aarestrup udkom som titlen antyder første gang i 1838, og er dermed en del af den danske guldalder. Aarestrup kommer vidt omkring i sine let forståelige digte, der dog primært omhandler naturen, følelser og hans kærligheds hyldest til kvinder specifikt i den del af digtsamlingen, som han kalder ”Erotiske situationer”.Denne version af Digte af Emil Aarestrup er opdateret til moderne dansk retskrivning, uden dog at ændre i selve Aarestrups lyrik. Det vil eksempelvis sige, at ”qvinde” skrives som ”kvinde” og navneord skrives med lille begyndelsesbogstav. Modsat bibeholdes eksempelvis ordet ”started’”, da det er tænkt således af Emil Aarestrup.God fornøjelse.
Eventyret Den tapre lille skrædder er måske bedre kendt som ”Syv med et slag”. Det er et klassisk eventyr med kæmper, en enhjørning, en konge og ikke mindst den tapre lille skrædder, der en dag slå syv fluer ihjel med kun et slag. På sin vej ud i verden – for verden har jo fortjent at høre om hans store bedrift – snyder han nogle kæmper, og får stillet kongens datter i udsigt, såfremt han kan klare nogle få udfordringer. Men kan han besejre både kæmper, enhjørningen og et gnavent vildsvin, og vinde kongedatteren…Denne version af eventyret Den tapre lille skrædder af Brdr. Grimm er nænsomt moderniseret af Victoria Jensen, hvor stavemåder er opdateret til moderne dansk retskrivning. For at bevare Brdr. Grimms elegante sprog og originale udtryk er sætningsopbygninger og formuleringer bevaret, så det følger den oprindelige udgave.God fornøjelse.
Brorlil og Søsterlil er et klassisk eventyr af Brdr. Grimm. De to søskende har det ikke godt med deres stedmor, og beslutter derfor at løbe hjemmefra. Desværre sørger moderen, der egentlig er en ond heks, for at drengen bliver forvandlet til et rådyr. Pigen lover at de altid skal være sammen, og de finder en forladt hytte dybt inde i skoven. En dag er kongen med følge på jagt i skoven, og kommer naturligvis på sporet af drengen, der nu er et rådyr. Kongen falder for søsteren, og hun tager sin broder med til kongens slot. Men da moderen hører, at de har overlevet, beslutter hun sig for atter at komme dem til livs….Denne version af eventyret Brorlil og Søsterlil af Brdr. Grimm er nænsomt moderniseret af Victoria Jensen, hvor stavemåder er opdateret til moderne dansk retskrivning. For at bevare Brdr. Grimms elegante sprog og originale udtryk er sætningsopbygninger og formuleringer bevaret, så det følger den oprindelige udgave.God fornøjelse.
Erasmus Montanus af Ludvig Holberg er en elsket dansk komedie. Efter flere års studier i København vender hovedpersonen Rasmus Berg tilbage til sin hjemby for at hente sin kæreste. Men han er slet ikke til at kende igen for sine omgivelser. Rasmus vil kaldes for Montanus, og hans bror må ikke længere kalde ham bror, da han jo kun er en bondedreng, mens Montanus er blevet en lærd mand. Og det eneste Montanus har lyst til, er at diskutere med andre lærde personer, altså personer som kan latin. Det lykkes ham at fornærme alle omkring sig med sine nye holdninger, for ingen andre i byen bifalder udtalelsen om, at jorden er rund (alle kan jo se den er flad). Montanus’ svigerfar truer med at ophæve forlovelsen med kæresten Lisbeth, såfremt han holder fast i, at jorden er rund. Men Montanus vil hellere stå fast på sin mening for tækkes de lærde i København end give efter for ulærde familie og venner på Bjerget. Der skal en smart Løjtnant til for at få Montanus til at indse, hvor tåbeligt han har opført sig siden sin hjemkomst og redde forlovelsen med hans elskede Lisbeth.Denne version af Erasmus Montanus er moderniseret nænsomt af Victoria Jensen, hvor stavemåder og enkelte ord er ændret
Justine opdrages sammen med sin søster på et nonnekloster, men da forældrene går fallit bliver de begge sat på gaden. Søsteren skjuler ikke, at hun vil benytte alle midler til at tjene penge – også ydnytte sin krop til at tryllebinde de velhavende mænd. Justine er derimod et dydsmønster uden lige, der beskedent ønsker at komme til at tjene som pige i huset. Søsterens promiskuøse liv med en overflod af sex og enkelte drab bringer hende mod samfundets top. Justine, der finder søsterens væremåde yderst forkastelig og derfor dropper kontakten til hende, må derimod gå gennem adskillige bisarre og grusomme besværligheder på hendes rejse gennem Frankrig, der begynder stort set den dag hun forlader klosteret. Og altid er det Justines ret naive tanker om at leve et dydigt liv, der bringer hende i problemer. Gennem årene bliver hun udnyttet af sine arbejdsgivere, voldtaget, holdt fanget og udnyttet af franciskanermunke med glubende begær, tunget til tvangsarbejde og anklaget for barnemord. Mod slutningen af sit korte liv bliver hun lykkeligt genforenet med sin søster, men genforeningen bliver kortvarig på grund af tragiske omstændigheder.Marquis de Sade blander på forunderlig vis filosofisk
Frankenstein af Mary Shelley anses som en af litteraturens store klassikere. Den unge Frankenstein lever et sorgløst liv med sin familie i Schweiz, da han beslutter sig for at studere i Ingolstadt. Her oplever han i et øjebliks klarsyn, hvordan han kan skabe liv, og gennem et ensomt slid lykkedes det ham at skabe et levende væsen. Men straks han vækker væsnet til live indser han, at han har skabt et fejlproportioneret og rædselsfuldt væsen med uanede kræfter. Han fortryder og flygter væk.Derfor er væsnet helt alene, og alle flygter ved synet af ham, så fremfor at blive et elskende væsen, ændres det til at hylde ondskab. Væsnet dræber flere af Frankensteins familie og venner for at tvinge Frankenstein til at skabe en kvinde til sig. Først indvilger han, men han indser dog, at han umuligt kan skabe flere grusomme væsner, hvorefter forfølgelsen starter, og Frankenstein må udholde utallige pinsler, for han kan ikke hvile, før enten væsnet eller han selv dør.Frankenstein er filmatiseret adskillige gange. Det er også herfra mange har opfattelsen af, at væsnet kaldes Frankenstein. Faktisk har væsnet slet ikke et navn, men bliver blot kaldt uhyret, djævlen og væsnet.
Jammers minde er en selvbiografisk beretning af Leonora Christina Ulfeldt, der fortæller om hendes oplevelser som fange i Blåtårn i København. Hun fængsles på grund af mistanke om, at hun er vidende om hendes mands (Corfitz Ulfeldt) forræderi mod Kronen og Danmark. Leonora Christina nægter under hele sit fængselsophold at kende til dette, men ender alligevel med at være indespærret i knap 22 år – fra 1663-85. Jammers minde er hendes personlige fortælling om de oplevelser, som hun havde i de mange år – vi hører om hendes egne tanker, dagligdagens gøremål (tidsfordriv), forholdet til andre adelige og om de ”almindelige” personer, som hun kommer til at kende via sit ophold i Blåtårn. Denne version af Jammers minde skrevet af Leonora Christina Ulfeldt er opdateret af Victoria Jensen således, at mange af datidens stavemåder og ord er opdateret til moderne dansk. For at bevare stemningen fra den oprindelige udgave er nogle formuleringer på fremmedsprog bibeholdt (Som datter af Kong Christian den 4. talte Leonora Christina flere sprog, som det fremgår af Jammers minde).God fornøjelse.
Peters jul af Johan Krohn er for mange indbegrebet af jul, og kan vel ikke læses for mange gange. I Peters jul viser Johan Krohn gennem små tids-portrætter tiden omkring julen, hvor der købes julegaver, hemmelighederne flokkes, bestilles og laves mad, og hjemmet pyntes på alle måder. Du husker sikkert starten af Petes jul fra din egen barndom:Jeg glæder mig i denne tid;Nu falder julesneen hvid,så ved jeg, julen kommer…Peters jul er skrevet tilbage i 1866, men er her med opdateret retskrivning af Victoria Jensen, uden teksten dog at forandre Johan Krohns klassiske tekst. Udvalgte illustrationer af Pietro Krohn fra den originale udgivelse er medtaget. Med sine korte tekster er Peters jul yderst velegnet som godnatlæsning for de mindste.
Iliaden opdateret til moderne dansk retskrivning, ideel for førstegangs læsere, studerende etc.Iliaden af Homer fortæller historien om nogle af heltene i krigen om Troja, og hvordan guderne undervejs har stor indflydelse på, hvem der opnår hæder, og hvem der må ofre livet. Hektor, søn af Kong Priamos af Troja, tildeles stor hæder af guderne, men alligevel kommer han til sidst til kort overfor helten Achilleus. Achilleus har ellers trukket sig fra kampen, da han er forarget over, at Kong Agamemnon fratager ham sin belønning. Men da Achilleus’ nære ven Patroklos bliver dræbt, træder han atter ind i kampen primært for at dræbe helten Hektor. Undervejs beskriver Homer levende de hårde kampe, og vi hører detaljeret om krigernes lidelser, eksempelvis ”Kobberhjelmen afbød kun dårligt, thi spydsodden løb helt gennem denne, så skallen blev knust, og al hjernen derinde sprøjtede frem...”.Denne version af Iliaden er opdateret til moderne dansk retskrivning af Victoria Jensen, mens Homers originale opbygning med 24 sange på vers i øvrigt er bibeholdt. God fornøjelse.
Eventyr fortalt for børn er en samling af H.C. Andersen fantastiske fortællinger. H.C. Andersen udgav samlingen første gang i årene 1835-1837 under titlen ”Eventyr fortalte for Børn” fordelt over tre hæfter. Disse eventyr er siden blevet en del af den danske kultur.Victoria Jensen har i denne version nænsomt bearbejdet eventyrene, så stavemåder er opdateret til moderne dansk. Sætningsopbygninger og formuleringer følger naturligvis den oprindelige udgave for at bevare H.C. Andersens skønne rytmiske sprog.Eventyr fortalt for børn indeholder 9 klassiske H.C. Andersen eventyr:• Fyrtøjet• Tommelise• Den lille havfrue• Den uartige dreng• Rejsekammeraten• Prinsessen på ærten• Kejserens nye klæder• Den lille Idas blomster• Lille Claus og Store Claus
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.