Join thousands of book lovers
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.You can, at any time, unsubscribe from our newsletters.
Neste conto Jack London narra a presença de um objeto de imensa massa vindo do cosmos, e que regula o quotidiano de uma tribo de bosquímanos na região da Ilha de Vanuatu. Aí se encontra um explorador incansável na descoberta de novas notícias para o Mundo, e que para tal se integra na tribo na busca do segredo e da razão da presença daquela enorme massa alienígena naquele local remoto do Mundo.
Jack London detinha uma incrível habilidade na construção de contos de ficção científica, mas também tinha contos de grande dimensão humana, à luz da época, é o caso deste clássico da literatura, "O Pagão". Esta história foge da linha da ficção científica dos anteriores volumes traduzidos na "Coleção X Maravilhas de Jack London", continua a ser uma Maravilha como só a amizade pode proporcionar. London descreve-nos a amizade entre dois homens que nasce num naufrágio no olho de um furacão. Percorremos depois uma viagem sobre o caminho de uma verdadeira amizade e do altruísmo, um conto de fraternidade. Sendo este também um dos seus melhores espécimenes literários na visão deste vosso tradutor, por tal escolhido para tradução e publicação nesta série de "X Maravilhas de Jack London" traduzida para Português Europeu.
O protagonista desta história fantástica de Jack London é salvo de um naufrágio e raptado por um cientista tresloucado que descobriu uma forma de ressuscitar os mortos. O cientista tem no seu barco um avançado laboratório onde inicia depois um processo de experiências infindáveis em que o cientista mata e ressuscita o pobre coitado um sem número de vezes, até que este faz uma descoberta macabra.Uma curta história que daria por si só um romance, mas que Jack London decidiu libertar da sua panóplia de contos rapidamente para seu ganha-pão, e para dar início à sua carreira de escritor. Consta que terá sido este o seu primeiro conto publicado ("A Thousand Deaths"), em 1899, na revista literária 'The Black Cat' com sede em Boston através da qual Jack London fez as suas primeiras publicações literárias.
Em 1910, Jack London, publicava este conto baseado na primeira década do século XX, num imaginário de um novo método de guerra que mais tarde viria a surgir, ainda que sem as dimensões que London descreveu através desta sua ficção científica especulativa com base histórica da época. Depois da Guerra Rússia-Japão, o Japão entra em conflito com a China tentando ocupá-la, London descreve então a expulsão dos japoneses da China no decurso do furioso despertar do país da Grande Muralha; anos depois a China revela seus interesses imperiais e ocupa diversos países através da imigração em massa, terminando a história num cenário quase apocalíptico de confronto entre a China e as restantes nações do mundo.Este conto, com título original 'The Unparalled Invasion' (1910), pode, nos padrões de hoje, ter algumas interpretações de cariz xenófobo, por outro lado, apesar de todo um cenário hediondo que caracteriza a catarse deste conto (short-story), London demonstra cruelmente o que pode derivar de uma guerra em grande escala num mundo tecnologicamente avançado - a exemplo do que aconteceria quatro anos depois da publicação deste conto com o início da Primeira Guerra Mundial -, pelo que deveremos ter em conta o ativismo social de Jack London e, possivelmente, atentar antes às características da ânsia que revela pelo desenvolvimento intelectual e pelo pacifismo ao invés dos caminhos da guerra que os inimigos trilham independentemente da sua origem. Jack London foi censurado em diversos países pela periculosidade das suas histórias, e pelo seu impacto à escala mundial, com certeza, esta terá estado entre os motivos dessa censura.
EN - From the Author 1st Edition: Writing poetry is to be the most proper freedom of lifting off one's chest or to colour a soul, without prejudice or limitations, going beyond in the trove of composition, there, it end's to be venting and begins to be content, even if abstract in some circumstances. In this published verses, I bring poems of a fairly distant past, in which it's intended to express sentiments and renewal. Even though conditioned by emotions at the act of writing, are then taken from scratch, composed in better semantics and rhythm accordance, with graphic incursions, isolated from the sentimental or emotional moment that provided them. These are poems of grief from adolescence, the true loss of innocence I believe to affect all of us. PT - Da primeira edição do Autor: Escrever poesia é a liberdade mais própria da possibilidade de desabafar ou colorir uma alma, sem preconceitos ou limitações, indo mesmo além na busca da composição, aí, deixa de ser um desabafo e passa a ser um conteúdo, mesmo que abstrato em determinadas circunstâncias. Nestes versos aqui publicados, o que trago são poemas de um passado razoavelmente distante, em que se procura expressar sentimentos e renovação. Mesmo condicionados pelas emoções em ato de escrita, são depois tirados do rascunho, compostos em melhor acordo semântico e rítmico, com incursões gráficas, isolados do momento sentimental ou emocional que os proporcionou. Serão poemas de luto da adolescência, a verdadeira perda da inocência que creio tocar a todos. FR - Édition Portugais-Français disponible comme "De Moi Vers Le Monde : Poésie et Fragments". Dans la premiére edition de l'author: Écrire de la poésie c'est la liberté la plus propre qui nous donne la possibilité de nous livrer et de colorer une âme, sans préjugés ou limites, allant au-delà dans la recherche d'une composition, à ce moment précis, ce n'est plus une délivrance mais un contenu, même s'il est abstrait dans certaines circonstances. Dans ces vers ici publiés, j'offre des poèmes d'un passé lointain, où je cherche à exprimer à la fois mes sentiments et un renouvellement. Même si conditionnés par les émotions durant l'écriture, les vers sont ensuite retirés du brouillon, et puis composés en de meilleurs accords sémantiques et rythmiques, avec des incursions graphiques, et isolés de l'émotion qui les a suscités. Ce sont des poèmes qui représentent le deuil de l'adolescence, la vraie perte de l'innocence qui je pense nous touche tous.
O Gato Preto, de Edgar Allan Poe, é um dos seus contos horríficos mais conhecidos. Autor multiexperimental, Edgar Allan Poe é um dos mais relevantes autores norte-americanos do século XIX, e escreveu esta "short-story" - área em que Poe era extremamente hábil - para o provar, criando um ambiente fantasioso de sequência de eventos que levam a um estranho e escabroso crime.
Esta é uma das mais incríveis e fantásticas estórias que Jack London publicou. "O Pior Inimigo do Mundo" conta a história de um génio cientista, Emil Gluck, que é condenado por um crime que não cometeu. Quando lhe é reconhecida a sua inocência e posteriormente sendo libertado, Emil Gluck enceta a mais brutal vingança sobre o mundo que o maltratou toda a sua vida. Esta publicação conta com a tradução de Philipe Pharo da Costa, publicando-se uma série de dez contos escolhidos pela editora ContraatircsE. Este primeiro volume foi lançado no ano do centenário da morte do autor Jack London (1916-2016), poeta, contista e romancista americano, sendo esta a terceira edição deste primeiro volume da coleção.
Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.
By signing up, you agree to our Privacy Policy.