We a good story
Quick delivery in the UK

Paul og Virginie

- En kærlighedshistorie fra Mauritius

About Paul og Virginie

Romanen Paul et Virginie blev udgivet første gang i Paris i 1788. Forfatteren Jacques-Henri Bernadin de Saint-Pierre blev født den 19. januar 1737 i Le Havre og døde den 21. januar 1814 i Éragny i Val-d'Oise. Han var uddannet botaniker og besøgte som sådan øen Mauritius i Det indiske Ocean i 1768. Mauritius blev en fransk koloni i 1715, efter at hollænderne havde opgivet at etablere sig der, og øen blev herefter kaldt Île de France. Paul et Virginie er skrevet næsten 20 år efter, at forfatteren vendte tilbage til Frankrig, og det er tydeligt at han, efter alle disse år, ikke helt har haft check på kildematerialet. Den danske oversættelse af Carl Michelsen (1842-1911) udkom i 1897 på A. Christiansens Kunstforlag i København og er i og for sig en ganske udmærket oversættelse. Dog burde han efter min mening have undladt at oversætte geografiske navne som f. eks. 'Cap Malheureux,' der er blevet til det 'Uheldige Forbjerg' osv. I denne reviderede oversættelse har jeg rettet de fejl, jeg har fundet i den franske originaludgave og samtidig prøvet at gøre sproget lidt mere tidssvarende.

Show more
  • Language:
  • Danish
  • ISBN:
  • 9788743040941
  • Published:
  • July 30, 2024
Delivery: Immediately by email

Description of Paul og Virginie

Romanen Paul et Virginie blev udgivet første gang i Paris i 1788. Forfatteren Jacques-Henri Bernadin de Saint-Pierre blev født den 19. januar 1737 i Le Havre og døde den 21. januar 1814 i Éragny i Val-d'Oise. Han var uddannet botaniker og besøgte som sådan øen Mauritius i Det indiske Ocean i 1768. Mauritius blev en fransk koloni i 1715, efter at hollænderne havde opgivet at etablere sig der, og øen blev herefter kaldt Île de France. Paul et Virginie er skrevet næsten 20 år efter, at forfatteren vendte tilbage til Frankrig, og det er tydeligt at han, efter alle disse år, ikke helt har haft check på kildematerialet. Den danske oversættelse af Carl Michelsen (1842-1911) udkom i 1897 på A. Christiansens Kunstforlag i København og er i og for sig en ganske udmærket oversættelse. Dog burde han efter min mening have undladt at oversætte geografiske navne som f. eks. 'Cap Malheureux,' der er blevet til det 'Uheldige Forbjerg' osv. I denne reviderede oversættelse har jeg rettet de fejl, jeg har fundet i den franske originaludgave og samtidig prøvet at gøre sproget lidt mere tidssvarende.

User ratings of Paul og Virginie



Find similar books
The book Paul og Virginie can be found in the following categories:

Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.