We a good story
Quick delivery in the UK

Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

About Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

Show more
  • Language:
  • English
  • ISBN:
  • 9783662569085
  • Binding:
  • Paperback
  • Pages:
  • 315
  • Published:
  • March 28, 2019
  • Edition:
  • 12016
  • Dimensions:
  • 155x235x0 mm.
  • Weight:
  • 522 g.
Delivery: 1-2 weeks
Expected delivery: January 1, 2025
Extended return policy to January 30, 2025
  •  

    Cannot be delivered before Christmas.
    Buy now and print a gift certificate

Description of Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

User ratings of Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture



Find similar books
The book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture can be found in the following categories:

Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.