We a good story
Quick delivery in the UK

Translation Zones in Modern China

- Authoritarian Command Versus Gift Exchange

About Translation Zones in Modern China

Written by renowned sinologist Bonnie S. McDougall, this is the first full-length, detailed, and theorized treatment in any language of Chinese-English literary translation transactions and will stand as the major primary source of future studies. It opens up new corners of modern Chinese culture and society that sinologists have hitherto overlooked. This book begins by setting out these two contrasting models of translation that co-existed in China during the 1980s: the authoritarian model and the reciprocal, or gift-exchange, model. The following chapters set down the actual circumstances of each model as it operated in its own zone, in the first such testimony from an active observer and participant in both. Two final chapters examine the new theoretical perspectives that arise from the contrast and the overlap between the two zones. A constant challenge in humanistic studies is the problem of exceptionalism versus universalism. In Chinese studies, for instance, books by academic experts often address only a closed, small world of other experts drawing on decades of language and cultural studies. This book is primarily intended for translation studies researchers whose aim is to extend their academic horizons beyond their customary languages and cultures without wishing to devote the rest of their lives to Chinese studies.

Show more
  • Language:
  • English
  • ISBN:
  • 9781604977462
  • Binding:
  • Hardback
  • Pages:
  • 192
  • Published:
  • June 2, 2011
  • Dimensions:
  • 158x230x19 mm.
  • Weight:
  • 444 g.
Delivery: 2-3 weeks
Expected delivery: January 10, 2025
Extended return policy to January 30, 2025
  •  

    Cannot be delivered before Christmas.
    Buy now and print a gift certificate

Description of Translation Zones in Modern China

Written by renowned sinologist Bonnie S. McDougall, this is the first full-length, detailed, and theorized treatment in any language of Chinese-English literary translation transactions and will stand as the major primary source of future studies. It opens up new corners of modern Chinese culture and society that sinologists have hitherto overlooked. This book begins by setting out these two contrasting models of translation that co-existed in China during the 1980s: the authoritarian model and the reciprocal, or gift-exchange, model. The following chapters set down the actual circumstances of each model as it operated in its own zone, in the first such testimony from an active observer and participant in both. Two final chapters examine the new theoretical perspectives that arise from the contrast and the overlap between the two zones. A constant challenge in humanistic studies is the problem of exceptionalism versus universalism. In Chinese studies, for instance, books by academic experts often address only a closed, small world of other experts drawing on decades of language and cultural studies. This book is primarily intended for translation studies researchers whose aim is to extend their academic horizons beyond their customary languages and cultures without wishing to devote the rest of their lives to Chinese studies.

User ratings of Translation Zones in Modern China



Find similar books
The book Translation Zones in Modern China can be found in the following categories:

Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.