We a good story
Quick delivery in the UK

Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy

About Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy

In a challenge to monolingual, Anglophone dominated creative writing workshops, this book explores why and how students' multilingual backgrounds and lack of fluency with the English language can emerge as assets rather than impediments to artistry and creativity. Taking a translingual approach to writing (where translation and composition intersect, inscribing one language upon another within a single text), it is grounded in the Chinese tradition of discursive Daoism and utilises rigorous academic readings of the philosopher Zhuangzi as an analytical framework. With concepts that resist expression such as inspiration, uncertainty, non-knowing, spontaneity, unity, forgetting the self, and the perfection behind the imperfection of language, Jennifer Quist demonstrates how Daoism's theories and metalanguage can re-imagine creative writing education whilst de-naturalizing the authority of English and Euro-American literary traditions. With analytical lenses derived from East Asia given context through translations of Chinese educators' primary accounts of the history and theory of postsecondary Creative Writing education in 21st-century China, Quist develops a method for examining the practices of exemplary translingual writers from China, Japan, and their diasporas. Featuring translingual writing prompts and practices for individual or classroom use by students at all levels of multilingualism, Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy opens up the current workshop model and discloses the possibilities of linguistic transcendence for instructors and students. With writing strategies based in cross-cultural collaboration and balanced with de-Anglicization of creative writing pedagogy, this book calls to rework the structures, methods, and metaphors of the workshop and presents ideas for more collaborative, collective, equitable, diverse, and inclusive programs.

Show more
  • Language:
  • English
  • ISBN:
  • 9781350510616
  • Binding:
  • Hardback
  • Pages:
  • 256
  • Published:
  • May 14, 2025
  • Dimensions:
  • 156x236x20 mm.
  • Weight:
  • 540 g.
Delivery: 2-3 weeks
Expected delivery: September 13, 2025

Description of Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy

In a challenge to monolingual, Anglophone dominated creative writing workshops, this book explores why and how students' multilingual backgrounds and lack of fluency with the English language can emerge as assets rather than impediments to artistry and creativity. Taking a translingual approach to writing (where translation and composition intersect, inscribing one language upon another within a single text), it is grounded in the Chinese tradition of discursive Daoism and utilises rigorous academic readings of the philosopher Zhuangzi as an analytical framework. With concepts that resist expression such as inspiration, uncertainty, non-knowing, spontaneity, unity, forgetting the self, and the perfection behind the imperfection of language, Jennifer Quist demonstrates how Daoism's theories and metalanguage can re-imagine creative writing education whilst de-naturalizing the authority of English and Euro-American literary traditions. With analytical lenses derived from East Asia given context through translations of Chinese educators' primary accounts of the history and theory of postsecondary Creative Writing education in 21st-century China, Quist develops a method for examining the practices of exemplary translingual writers from China, Japan, and their diasporas. Featuring translingual writing prompts and practices for individual or classroom use by students at all levels of multilingualism, Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy opens up the current workshop model and discloses the possibilities of linguistic transcendence for instructors and students. With writing strategies based in cross-cultural collaboration and balanced with de-Anglicization of creative writing pedagogy, this book calls to rework the structures, methods, and metaphors of the workshop and presents ideas for more collaborative, collective, equitable, diverse, and inclusive programs.

User ratings of Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy



Find similar books
The book Translingual Creative Writing Theory, Practice, and Pedagogy can be found in the following categories:

Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.