We a good story
Quick delivery in the UK

Ulysses

About Ulysses

ULYSSES er et af de helt centrale og nyskabende værker i 1900tallets litteratur og et højdepunkt i den litterære modernisme - provokerende, morsom, rørende og ind i mellem ganske utilgængelig. En universel historie om kærlighed, svigt og magt - en bog, der er svaret på alt! Nu udkommer dette storværk i en ny frisk og spændstig dansk oversættelse af Karsten Sand Iversen. Romanen skildrer Dublins brogede liv i løbet af en enkelt dag, d. 16. juni 1904 nærmere bestemt, og følger to hovedpersoner - den unge skolelærer Stephen Dedalus og den midaldrende jødiske annoncesælger Leopold Bloom - på deres færd gennem byen, mens den giver et højst intimt indblik i deres adfærd og tankeliv.    PRESSEN SKREV: »Der er liv og poesi i Karsten Sand Iversens flotte og dristige nye oversættelse af et af verdenslitteraturens mesterværker.« ****** – Lars Ole Sauerberg, Jyllands-Posten »Skøn og sjofel, sofistikeret og saftig, vild og vanvittig, krævende og kulret kommer Joyces ’Ulysses’ os i møde i Karsten Sand Iversens fuldt ud prægtige gendigtning. Det er nu, ’Ulysses’ skal læses eller genlæses.” ******  – Mikkel Bruun Zangenberg, Politiken »Karsten Sand Iversens fænomenale nyoversættelse slår Mogens Boisens gamle oversættelse af marken […] Med Joyces skandaløse, skabrøse værk blev fortællekunsten absolut moderne« – Erik Skyum-Nielsen, Information   »Årets vigtigste klassikeroversættelse udkommer i dag. James Joyces skelsættende " Ulysses" er i den nye udgave både præcis og musikalsk« – Michael Bach Henriksen, Kristeligt Dagblad »Ulysses er meget morsommere og langt mere spændende end sit rygte. Den kan sagtens læses af almindelige dødelige. Og i den nye oversættelse får vi endda en mere personlig version, der har karakter ligesom originalen«  – Kristian Ditlev Jensen, Weekendavisen

Show more
  • Language:
  • Danish
  • ISBN:
  • 9788763830805
  • Published:
  • November 6, 2014
Delivery: Immediately by email

Description of Ulysses

ULYSSES er et af de helt centrale og nyskabende værker i 1900tallets litteratur og et højdepunkt i den litterære modernisme - provokerende, morsom, rørende og ind i mellem ganske utilgængelig. En universel historie om kærlighed, svigt og magt - en bog, der er svaret på alt!
Nu udkommer dette storværk i en ny frisk og spændstig dansk oversættelse af Karsten Sand Iversen.
Romanen skildrer Dublins brogede liv i løbet af en enkelt dag, d. 16. juni 1904 nærmere bestemt, og følger to hovedpersoner - den unge skolelærer Stephen Dedalus og den midaldrende jødiske annoncesælger Leopold Bloom - på deres færd gennem byen, mens den giver et højst intimt indblik i deres adfærd og tankeliv.   
PRESSEN SKREV:
»Der er liv og poesi i Karsten Sand Iversens flotte og dristige nye oversættelse af et af verdenslitteraturens mesterværker.«
****** – Lars Ole Sauerberg, Jyllands-Posten
»Skøn og sjofel, sofistikeret og saftig, vild og vanvittig, krævende og kulret kommer Joyces ’Ulysses’ os i møde i Karsten Sand Iversens fuldt ud prægtige gendigtning. Det er nu, ’Ulysses’ skal læses eller genlæses.”
******  – Mikkel Bruun Zangenberg, Politiken
»Karsten Sand Iversens fænomenale nyoversættelse slår Mogens Boisens gamle oversættelse af marken […] Med Joyces skandaløse, skabrøse værk blev fortællekunsten absolut moderne«
– Erik Skyum-Nielsen, Information
 
»Årets vigtigste klassikeroversættelse udkommer i dag. James Joyces skelsættende " Ulysses" er i den nye udgave både præcis og musikalsk«
– Michael Bach Henriksen, Kristeligt Dagblad
»Ulysses er meget morsommere og langt mere spændende end sit rygte. Den kan sagtens læses af almindelige dødelige. Og i den nye oversættelse får vi endda en mere personlig version, der har karakter ligesom originalen«
 – Kristian Ditlev Jensen, Weekendavisen

User ratings of Ulysses



Join thousands of book lovers

Sign up to our newsletter and receive discounts and inspiration for your next reading experience.